Поц

Почему сленговое слово стало популярным в России

Но заимствованный вариант слова намного популярнее среди молодежи, так как в глазах сверстников его использование позволяет выглядеть более современным и крутым.

Слово чилить прижилось в русском языке еще и из-за того, что учиться, работать и напрягаться по-любому очень сложно. Куда более приятным занятием являются посиделки с друзьями или отдых в домашней обстановке под пиццу и видеоигры.

После тяжелого и напряженного дня любому человеку определенно нужен отдых. Время от времени расслабляться, то есть чилить может каждый, просто у старшего поколения этот вид времяпровождения назывался по-другому.

Поц

Внимание! Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику.

Поц (идиш ‏פּאָץ‏‎ — половой член) — в русском языке сленговое слово, употребляемое как в ироничном, так и в пейоративном (негативном) значении. Широко распространено в одесском и некоторых других южных говорах.

В идише, откуда оно было заимствовано русским языком, слово поц является обсценным (табуированная лексика). Исследователь ненормативной лексики Алексей Плуцер-Сарно указывает, что данное слово находится среди лексем, которые носители русского языка при опросах рассматривали матерными. В аналогичном значении было также заимствовано английским языком, где употребляется и в глагольной форме (putz).

Значение и употребление

Употребляется как в прямом значении (половой член), так и в переносном (недалёкий человек, дурак); специфические значения в воровском арго и сетевом жаргоне.

  • Поц, мама дома? (усилительный оборот)
  • Стоять как поц (риторический приём сравнение)

В сленге

В воровском жаргоне

В преступной среде слово «поц» появилось раньше, чем в литературе. Употребляется как в прямом, так и в переносном смысле. Употребление в прямом смысле известно по выражению «голова под поц заточена» — о человеке, допустившем оплошность; в переносном смысле «поц» — начинающий, мелкий воришка.

Бытует расхожее мнение, что слово «пацан», имеющее хождение в самых разных слоях населения, произошло от слова поц. «Возможно такая этимология имеет корни в одесском регионе, где слово до сих пор используется с уничижительным оттенком. Там пацаном первоначально называли подростка, пытающегося приобщиться к половой жизни в компании более взрослых и опытных парней».

В сетевой лексике

Слово получило дополнительное распространение в русском сетевом сленге через жаргон кащенитов и падонков. Павел Протасов полагает, что первоначально заимствованные еврейские слова распространились в Фидонет и Интернет через эхоконференцию «SU.KASCHENKO.LOCAL», откуда впоследствии перешли в более молодые сетевые культуры. В частности, слово «поц» используется кащенитами как вкрапление в другие слова с переиначиванием их орфографии (например, «поц-иэнт», «поц-чему», «поц-тава», «поцреот»), что добавляет дополнительные коннотации.

В литературе

В русской литературе слово «поц» встречается в поэзии Игоря Губермана, прозаических произведениях Сергея Довлатова, Василия Аксёнова, Бориса Акунина, Олега Дивова, Асара Эппеля и др. В английской литературе слово «putz» можно встретить в раннем произведении Генри Миллера «Тропик Рака» (1934), где оно употреблялось в значении «пенис», также встречается у Стивена Кинга (в том числе и в русском переводе). Производное «поцеватый» встречается в романе «Акварель для Матадора» Вячеслава Курицына, «припоцанный» — в «Одной и той же книге» Макса Фрая.

В песенном репертуаре

Слово «поц» получило распространение в песенном репертуаре, связанном со стилизацией одесской речи, например в творчестве Аркадия Северного, Константина Беляева, Григория Бальбера, Александра Розенбаума.

ru.wikipedia.org

История фамилии

Топ-10 рек России, названия которых вызывают улыбку

Российская гидронимия (совокупность названий водных объектов: морей, озёр, рек, ручьёв) изобилует смешными и двусмысленными названиями. В этом нет ничего удивительного, поскольку большинство топонимов имеют очень древнее происхождение, а нередко и иноязычное. За многие века употребления в разговорной речи звучание их названий неоднократно изменялось и переосмысливалось. Позднее неразберихи добавили составители карт и дорожных указателей. Ну, и, разумеется, нельзя забывать, что существует немало названий, которые сохранились до наших дней в неизменном виде, ничуть не утратили исконного значения, но… действительно забавны. Очередная подборка подобных названий — прекрасное тому подтверждение. Подробнее…

Настоящие фамилии некоторых знаменитых зарубежных актёров и актрис

Многие актёры избирают себе сценический псевдоним. Такая традиция известна с давних времён. И если когда-то желание скрыть своё истинное происхождение объяснялось тем, что лицедейство не сильно одобрялось обществом, то позднее появились и другие причины. Например, «смену» фамилии нередко делают по причине того, что в театре (в кино, на эстраде) уже известен другой однофамилец или родственник. Часто меняют имя и фамилию, дабы сделать их более «подобающими» для популярного артиста или певца, ведь большинство из них надеются стать известными и популярными. Этой теме посвящена сегодняшняя подборка историй имён и фамилий нескольких зарубежных актёров. Среди них Том Круз, Вайнона Райдер, Хоакин Феникс, Блэйк Лайвли, Джона Хилл, Натали Портман, Тим Аллан и Элисон Бри.

Подробнее…

AmITheAsshole или право на человеческое имя имею?

Продолжаем истории с необычными именами. Да, да, в полку Бочей и Илоновичей снова прибыло. И снова у нас американцы.

Подробнее…

X Æ A-12, или БОЧ Илонович Масков

Мода на «нестандартные» имена давно прибрала к рукам шоу-бизнес, но до последних времён побаивалась представителей науки. И вот, последние времена настали. 5 мая в твиттере Илона Маска появилось сообщение о рождении в семье американского миллиардера и канадской певицы Клэр Буше (Граймс) первенца. Илоново дитя получило имя — X Æ A-12. Кроме того, счастливая мать сообщила, что к ребёнку они планируют обращаться с помощью местоимения «они» и позволят самостоятельно выбрать пол. Думается, потенциальные пассажиры создаваемых Маском пилотируемых космических аппаратов узнав об этом, призадумались: безопасно ли будет отправляться в космос на его кораблях?

Подробнее…

Значение слова поц

Dagaz

Поц (идиш: פּאָץ или פּעץ) — мужской половой орган; используется как ругательное шутливое обращение (например: Ах ты, грязный поц!) , возможно гебраизм , другая этимология — из нем. putz, «украшение» . Широко распространён в одесских диалектах в различных сочетаниях , а также в воровском жаргоне и интернет-лексике. из википедии

Gabber

Поц (идиш: פּאָץ или פּעץ) — мужской половой орган; используется как ругательное шутливое обращение (например: Ах ты, грязный поц!) . Широко распространён в одесских диалектах в различных сочетаниях, а также в воровском жаргоне и интернет-лексике. Как заимствование из идиша (видимо, большей частью через одесский диалект) , слово употребляется в русском языке как шутливое ругательство, оно практически не носит оскорбительного оттенка.

Люда куваева

Dator

Всё не так господа! Делая обрезание мальчику его как бы делают подобным богу. Женщине обрезать особенно нечего. И мужчина (обрезанный) во время акта как бы её освящает. Но не все женщины выходили замуж. И никому не хотелось в ад. И что б освятить таких женщин сход раввинов назначал Поца. После смерти с мертвой он совершал совокупление. И освящал её.И она попадала в рай.

История слова. Мистический вариант

Прежде чем начать разбираться в том, какое же значение слова «поц» у евреев, хотелось бы привести данные статистики. По подсчетам аналитиков и историков, «поц» стоит третьим по популярности среди часто употребляемых евреями слов. Первые – это мама и бабушка, а вот на третьем месте – поц.

Начнем, пожалуй, с самого начала, с истории появления слова. Здесь оно, как говорится, окутано мраком и тайной. Есть несколько версий появления этого слова. Одна из самых популярных заключается в следующем.

С ранних лет еврейские дети, уже точно зная, что значит «поц», боятся произносить это слово громко. Они только шепотом, дабы не слышали родители, говорят: «Это тот человек, который лишает девственниц девственности». По некоторым вымышленным лингвистическим данным, евреи в давние времена никогда не хоронили женщин, если они были девственницами. На тот свет они непременно должны были отправиться полноценными женщинами. Перед похоронами их обязательно требовалось лишить этого «звания». Для такой работы и привлекался поц. Как правило, это были люди умственно больные, недоразвитые, дураки, как их частенько называли.

Поц

Значение слова марка. Что такое марка?

  1. Поиск слов
  2. Значение слова
  3. Значение слова «марка»

Словарь бизнес терминов

Марка — А. Англ. brand — знак, символ, название, рисунок или их комбинация, идентифицирующие товар по отношению к продавцу или производителю и дифференцирующие его от товара… подробнее

Словарь жаргонов

Марка — гоpодской тpанспоpтносовой платокженщинаписьмо на обpатной стоpоне почтовой маpки

Словарь юридический

Марка — (нем. Mark) — 1) соседская община в средние века в странах Западной Европы; 2) в империи Каролингов и в «Священной Римской империи» крупный пограничный административный… подробнее

Словарь единиц измерений

Марка — Единица веса в Скандинавии, равная 218, г.

Словарь нумизматов

Марка — Серебряная монета, а также ее кратные и части, чеканилась с 16 в. в Сев. Германии и др. Золотая монета, введена с 1871 г. по всей Германии. Денежная единица Эстонии, введенная в 1918 г. Денежная единица рядаевропейских стран.

Словарь БСЭ

Марка — денежная единица и монета Германии, равная 100 пфеннигам.Введена в 1871 в качестве единой валюты Германии. В 1923 введена рентнаямарка, заменена в 1924 рейхсмаркой,… подробнее

Марка — город и порт в Сомали, на побережье Индийского океана. Ок. 100тыс. жителей (1987). Хлопкоочистительный завод.

Марка — почтовый или гербовый знак различной стоимости, обозначающий, чтогосударственный сбор уплачен. См. также Почтовая марка.

Марка — (нем. Mark — букв. — граница), в средние века в Зап. Европе сельскаяобщина, в которой пашня была индивидуальной собственностью (при сохранениинекоторых прав общины),… подробнее

Марка — во Франкском государстве 8-9 вв. и средневековой Германиипограничный укрепленный административный округ во главе с маркграфом.

Словарь Даля

Марка — ж. франц. знак или заметка, значок, бирка, ярлык; костяшка, замест денег, для счету; | ярлычок для обратного полученья вещи из краски, починки; | монета или денежный… подробнее

Словарь Ожегова

Марка — Маленький, обычно четырехугольный бумажный знак оплаты почтовых и некоторых других сборов, с рисунком и обозначением цены

Марка — Сорт, качество

Марка — Денежная единица в Германии, Финляндии

Марка — Торговый знак, клеймо на изделии, товаре

Марка — Значок, жетон, по которому производится последующая оплата чего-нибудь

Словарь Городов

Марка — город, местоположение Анкаш, Перу. Рядом распологаются ближайшие крупные города: Уарас, Уачо, Уануко, Серро-де-Паско, Уараль, Чимботе, Lurigancho-Chosica, Трухильо,… подробнее

см. также морфологический разбор слова «марка».

Запросы, которые могут быть интересны:

  • Слова на букву «м»
  • Слова c «а» на конце
  • Слова на «ма»
  • Слова, оканчивающиеся на «ка»
  • Слова на «мар»
  • Слова, оканчивающиеся на «рка»
  • Слова, начинающиеся на «марк»
  • Слова, оканчивающиеся на «арка»
  • Составить слова из слова «марка»

(По ивриту). Правда что слово «Пацан» на иврите значит мелкий собачий пенис?

Cheery

слово ПАЦАН — это жаргонное слово, которое есть производное от слова ПОЦ, что в переводе с иврита на русский означает — мужчина с детским членом, то есть недоразвитый мужик.
НО (!), в то же время
Слово это украинского происхождения и имеет несколько значений.
Историко-этимологический словарь современного русского языка говорит нам: «Корень в этом слове, вероятно, междометно-звукоподражательного характера.
Cр. укр. «паць» и «паць-паць» — межд. , возглас которым подзывают свиней» .
Возможно, это слово в начале означало «свинопас» , «пастух» , «пастушок» , «мальчик на побегушках» или просто «малый» .
Но со временем слово стало приобретать и другие значения. Селищев в 1928 г. вносит это слово в «Cлова воровского жаргона» , а Миртов в 1929 г. даёт «пацан» — «мальчуган» как слово ростовских беспризорников и босяков. То же нам говорит и толк. словаре Ожёгова: пацан — (прост. ) мальчишка. В действительности, сегодня значение этого слова шире.
Это человек в возрасте от 5 до 20 лет. Используется оно и в адрес людей старше этого возраста, вплоть до 35 лет, но уже реже, когда говорят о хорошем знакомом, друге.
Но уже чаще используется слова как: чувак (особенно среди людей из одной компании) , парень, мужик (если человек крупного телосложения, постаревший или немного опустившийся) . И всё же «пацан» , на дворовом жаргоне — это «свой парень в компании» .
А вот словарь-справочник «Современный русский жаргон уголовного мира» указывает нам на другие значения этого слова: 1) мальчишка, 2) воспитанник, пользующийся определенными привилегиями и 3) молодой вор, совершающий кражи под руководством опытного вора.
Этого молодого вора ещё называют «пацаном зелёным» , а в том случае, если он совершает успехи, то его называют «пацаном золотым» .
Кстати, сейчас это слово уже не относится к одним только представителям мужского пола, но приобрело и женский род.
Словарь-справочник даёт слово «пацанка» 1) девчонка, 2) молодая воровка.
В первом значении это — «своя» , дворовая, девчонка из компании, подросток до 18—19 лет. Во втором значении — это, возможно, тот же путь от воспитанницы до «зелёной» и «золотой» пацанки.
В нашем (двух парней-соавторов этого эссе) уездном городке «пацанкой» называли девочку, которую уважали, считали «своей» в компании, которой можно было доверять, независимую.

Владимир стэн

Не собачий
а просто маленький
Поц — это нормальный
поцен — маленький
….
Еще этот поц называется ЖИД. .
это тоже еврейское слово с тем же смыслом
тока ЖИД — это литературное
а Поц — типа сленга.

Артемий лебедев

А в порфографический словарь прусского языка не заглядывал?? ? 🙂

Поц

Слово «пацан» имеет исконно славянские корни.

Среди российской интеллигенции и даже некоторых деятелей
науки распространено убеждение, что слово «пацан» происходит
от еврейского слова פּוץ, которое в языке идиш обозначает
половой член. Слово это настолько популярно в ашкеназийской
среде, что даже в английском появился его рефлекс в виде
putz. Такое убеждение было одно время настолько устойчиво,
что слово «пацан» даже не попало в «Толковый словарь
русского языка» под редакцией Дмитрия Николаевича Ушакова,
за который этот «выдающийся ученик Фортунанатова» в 1940
году получил орден «Знак Почёта». При этом слова «шкет» и
«оголец» нашли в этом словаре  свои достойные места,
соответственно, в IV (Стб. 1348) и
во II (Стб. 750) томе. Когда же
филологам стало, наконец, понятно истинное происхождение
слова «пацан», его безо всяких пометок о жаргонизме или
бранности тут же включили в «Орфографический словарь
русского языка» под редакцией С.И. Ожегова и А.Б. Шапиро,
где оно с миром покоится на 665-й странице. Когда же это
слово вошло в очередное издание словаря Ожегова, вышедшее в 
1978 году, редактировавшей его профессору Наталии Юльевне
Шведовой пошли гневные письма от возмущённых граждан типа
такого:

«Уважаемый профессор Н.Ю. Шведова!

Прошу Вас объяснить мне, почему в «Словарь русского
языка» С.И. Ожегова, 1978 г. изд., включено слово пацан!

В этом же словаре, но в 1953 г. издания, этого слова нет.
И правильно, что его нет. Если бы был жив Сергей Иванович
Ожегов, он не допустил бы этого так называемого «слова» в
русский словарь. Потому что это не русское.

А какова этимология этого «слова»? Оно происходит от
ругательства в еврейском языке, – не буду вдаваться в
детали, так как Вы располагаете большими возможностями для
уточнения этимологии этого жаргона. И в Ваших силах было не
допустить засорения русского языка бранью различного
происхождения.

Вред от такой неразборчивости налицо: бранное это «слово»
печатают в газетах и журналах (в «Комсомольской правде» за
14.11.84 г. – оно процитировано 4 раза– – спец. корр. Н.
Моржиной), им назван фильм, оно на устах безнадзорных
мальчишеских компаний в подворотнях и прочих антисоциальных
элементов. Неужели явилась необходимость издать словарь
нецензурных слов и выражений воровского жаргона? Издайте. Но
в «Словаре русского языка», на котором стоит имя: С.И.
Ожегов – напечатать такое, с позволения сказать, слово –
просто кощунство.

С легкой руки таких неразборчивых редакторов и издателей
погибнет русский язык.

В последующих изданиях словарей русского языка необходимо
более строго подходить к включению новых слов и не допускать
подобных нововведений.

Л. Родионенко»

Более того, в среде московской интеллигенции распространился
слух, что Наталия Юльевна, носившая в девичестве фамилию
Айхенвальд, нарочно засоряет русский язык бранными
ашкеназийскими словечками.

Между тем, как выяснилось ещё в  1950-х годах, к поцу пацан не имеет
никакого отношения. Как ни странно, слово «пацан» родственно слову «паук».
Дело в том, что паук стал пауком не потому, что он кривоног, как  хотел
в своё время всем доказать прислужник германских фашистов Макс Фасмер. По
его мнению, отражённому в этимологическом словаре, паук происходит путём
соединение воедино греческих слов πᾶν
(весь) и  ὄγκος
(крючок). Однако при этом он нарочно или намеренно прозевал
в греческом языке слово παῖς
(пайс)
, означающее примерно то же, что и наш пацан. От
этого παῖς, кстати
говоря, происходит и παιδεία – воспитание. Отсюда же
происходит и παιδαγωγός (пэдагогос) – руководитель пацанов.

Аналогом этого слова в латыни служит прилагательное «paucus»,
которое хотя и похоже на паука, переводится не как паук, а
как маленький. От него происходят французское
peu
, испанское и итальянское 
poco
, португальское
pouco
и даже румынское
puțin,
не имеющее к нашему президенту никакого отношения. От этого
же слова происходит имя Paulus,
известное у нас как Павел. А теперь спросите у жителей
Архангельской области, почему они называют паука павликом, а
иногда даже павлом. Да потому же, почему палец называется
пальцем. А почему же тогда палец называется пальцем?  Да
потому что он палый, то есть, низкорослый и вообще
маленький. Среди многочисленных радов чередования согласных
есть у нас и ряд  к→ ц → ч. В
соответствии с правилом этого чередования про добавлении
суффикса -ан к слову «паўк» «к» и превратилось в «ц».
так появилось слово «пацан».

Узбекская нация была искусственно создана в 1924 году
В
Туве появились сторонники присоединения к Тайваню

В Татарстане нашли способ избавиться от русских

В израильских магазинах появилось кошерное сало

Ошибки в кино

Евреи знают несколько вариантов того, как переводится «поц» с их языка. В одном контексте оно может означать дурака и идиота. Как говорят в Одессе: «Поц поцу рознь». Приведем для объяснения простой пример. Есть два человека, один из них очень грамотный, начитанный, знает несколько иностранных языков и свободно на них говорит и даже читает. А вот второй, по сравнению с ним, получается поц (дурак). В том понимании, что он не такой образованный и т. д.

Или взять для примера две социальные прослойки: человека бедного с улицы и, как часто их называют, «золотого» мальчика. Этот мальчик пыжится, но самостоятельно ничего добиться не может. Только с помощью родителей с деньгами. А сам он представляет собой ноль. А вот бедный парень учится, строит карьеру и добивается больших высот. Здесь уже «золотой» мальчик – это идиот, а не дурак.

Поц

Так и в некоторых фильмах, которые описывают жизнь одесситов, к примеру, времен Великой Отечественной войны, поц частенько употребляется неправильно и не в том контексте, в котором нужно было бы его употребить на самом деле. Вспомним интереснейший сериал «Ликвидация». Вот где очень часто можно было услышать это слово от разных героев. Но в большинстве случаев все они имели в виду больше «пацана», нежели дурака, идиота и т. д. «Поц какой-то заходил». «Поц спросил, сколько сейчас времени». «Поц, подойди сюда». Имеется в виду обычный, может чуть назойливый, человек. И таких примеров очень и очень много, если вслушаться в речь героев некоторых кинокартин.