Лексикон — это… значение слова, синонимы

Выражение и содержание

С позиции плана содержания лексика разделяется на:

  1. Знаменательные слова, выступающие членами предложения с номинативными функциями («мальчик», «выбирал», «холодно») и служебные, вспомогательные (предлоги, союзы, частицы).
  2. Конкретные (называющие определенный предмет) и абстрактные (объединяющие кого-либо, обобщающие что-либо).
  3. Синонимы. Слова, которые пишутся, произносятся по-разному, но обозначают нечто схожее («машина» и «автомобиль»).
  4. Антонимы. Прямо противоположные друг другу понятия («горячий» и «ледяной»).
  5. Гипонимы. Цепочка подчиняющихся друг другу слов («перцы»-«пасленовые»-«растения»).

С позиции плана выражения лексика представляет собой:

  1. Омонимы. Слова, что пишутся и произносятся одинаково, но обозначают совершенно разные явления и предметы («кран водопроводный» и «кран башенный»).
  2. Омофоны. Слова, которые произносятся схоже, но пишутся по-разному («компания» и «кампания»).
  3. Омографы. Данные слова на письме одинаковые, но произносятся с разным ударением («замОк» и «Замок»).
  4. Омограммы. Отличные грамматические формы, которые при этом пишутся и поизносятся одинаково («мой цветок – принадлежащий мне цветок» и «мой комнату – мыть комнату»).
  5. Паронимы. Внешне схожие слова, обладающие различными значениями. («романтичный юноша»-«романтический стиль произведения»).

Лексикой занимаются три научных направления.

Общайтесь с людьми, непохожими на вас

Ваш привычный круг общения постоянно «варится» в одном и том же лексиконе, потому что у вас одни интересы и темы для обсуждения. Вы наверняка замечали: когда кто-то из вашей компании находит другую работу или знакомится с новыми людьми, меняется его речь. Он сыплет необычными словечками, шуточками, и даже манера разговора может стать совсем другой.

Каждый новый человек меняет вас. Поэтому стремитесь постоянно расширять круг своих знакомств. Общайтесь в спортзале, в магазине, посещайте больше мероприятий и находите собеседников в интернете. Не отталкивайте тех, кто от вас отличается.

Этимология

Согласно данным, изложенным в словаре Макса Фасмера, происхождение рассматриваемого термина выглядит следующим образом. Он берет начало в древнегреческом языке, где есть существительное λεξικόν, которое буквально значит «словарная книга». Оно образовалось от другого существительного λέξις, обозначающего «слово».

Русское «лексикон» в первый раз встречается в книгах Памвы Берынды – видного лексикографа, поэта, переводчика 17 века, одного из первых русских типографов. Оно заимствовано через немецкое Lexikon, которое книжным путем перешло в этот язык из латинского, образовавшись от латинского существительного lexicon.

Лексика второго языка

Термин «лексика» обычно используется в контексте единого языка. Поэтому обычно считается, что говорящие на нескольких языках используют несколько лексиконов. Можно считать, что носители языковых вариантов (например, бразильский португальский и европейский португальский ) владеют одним словарным запасом. Таким образом, банкомат (британский английский), а также банкомат или банкомат на американском английском будут понятны как американским, так и британским говорящим, несмотря на то, что каждая группа использует разные диалекты.

Когда лингвисты изучают лексику, они рассматривают такие вещи как то, что составляет слово; отношение слово / понятие ; лексический доступ и сбой лексического доступа; как пересекаются фонология , синтаксис и значение слова; морфология -слово отношения; словарный запас в рамках данного языка; использование языка ( прагматика ); овладение языком ; история и эволюция слов ( этимология ); и отношения между словами, часто изучаемые в рамках философии языка .

Различные модели организации лексиконов и поиска слов были предложены в психолингвистике , нейролингвистике и компьютерной лингвистике .

Первое значение

Представляется, что для точного понимания значения слова «лексикон» целесообразно обратиться к помощи словаря. Там дается два варианта толкования.

Лексикон - это... значение слова, синонимы

Согласно первому из них, лексикон – это устаревшее слово, обозначающее «словарь». То есть книгу, в которой содержится собрание различных слов или же словосочетаний, морфем, идиом и тому подобное. Эти лексемы располагаются в соответствии с определенным принципом. При этом даются сведения об их значении, происхождении, употреблении, переводе на другие языки. Такие данные находятся в лингвистических словарях. В словарях других типов может содержаться информация о предметах и понятиях, которые обозначаются приводимыми в них словами, о деятелях науки, культуры, писателях, других известных личностях. Раньше так чаще всего называли словари иностранных слов, например, немецко-русский лексикон.

Характеристика разновидностей лексики

Отдельно выделяется инвективная лексика – это оскорбительные слова, неприличные формы, выражения, которые направлены на унижение чести и достоинства человека.

Инвективная лексика – это брань, ругательства, нецензурные выражения. Они употребляются и устно, и в письменной речи.

Диалектная лексика – свойственная коренному населению определенной местности. Ее особенность – преимущественно устное употребление в бытовой речи. Диалектная лексика – это подгруппы:

  1. Фонетические. Изменение произношения слова: вместо «человек» — «циловек», «кочка» — «кочькя», «немцы» — «немчи».
  2. Грамматические. Распространено употребление слов среднего рода как женского (южнорусские говоры), замена предложного падежа дательным (северорусские диалекты).
  3. Отдельные лексические единицы. Своеобразные «синонимы» общеупотребительных слов: «даже» — «инда», «недавно» — «намедни».
  4. Отдельный разряд диалектизмов – этнографизмы. Эти слова и явления характерны только для определенной местности и не встречаются нигде больше («коты» — лапти из бересты).

Существуют также лексические заимствования (последних десятилетий, исторические). Это составляющая лингвистических заимствований – процессов усвоения одним языков, слов, значений и выражений, характерных для другого.

Лексическое заимствование – переход значения и формы слов с последующей грамматической и фонетической адаптацией. Притом заимствуется не только цельная лексическая единица, но и суффиксы, префиксы, реже – окончания.

Размер и организация

Элементы в лексиконе называются лексемами, или лексическими элементами, или словоформами. Лексемы не являются атомарными элементами, но содержат как фонологические, так и морфологические компоненты. При описании лексики используется редукционистский подход, пытаясь оставаться общим при использовании минимального описания. Чтобы описать размер словаря, лексемы сгруппированы в леммы. Леммы представляет собой группу лексем , генерируемых . Леммы представлены в словарях заглавными словами, в которых перечислены формы цитирования и любые неправильные формы , так как их необходимо научить правильно использовать слова. Лексемы, полученные от слова по деривационной морфологии, считаются новыми леммами. Лексика также организована по открытым и закрытым категориям. Закрытые категории , такие как определители или местоимения , редко получают новые лексемы; их функция в первую очередь синтаксическая . Открытые категории, такие как существительные и глаголы , имеют очень активные механизмы генерации, а их лексемы более семантичны по своей природе.

Диахронические механизмы

Сравнительно-историческая лингвистика изучает эволюцию языков и принимает диахронический взгляд на лексику. Развитие лексиконов разных языков происходит по параллельному механизму. Со временем исторические силы формируют лексикон, упрощая его усвоение и часто создавая иллюзию большой регулярности в языке.

  • Фонологическая ассимиляция , модификация заимствованных слов для более эффективного соответствия звуковой структуре нового языка. Если, однако, заимствованное слово звучит слишком «чужеродно», правила перегиба или деривации могут быть не в состоянии его преобразовать.
  • Аналогия , когда новые слова подвергаются изменению и образованию, аналогичному таковому у слов с аналогичной звуковой структурой.
  • Акцент , изменение ударения или ударения слов.
  • Метафора , форма семантического расширения.

Типы лексики

У каждого существующего языка – своя лексика. Она разделяется на два масштабных пласта:

  • Общеупотребимая. Второе название – литературная. Та совокупность слов, которая понятна каждому носителю языка.
  • Специальная. Разделяется на ряд дополнительных подкатегорий: профессиональная (используется только представителями отдельных специальностей, профессий), социальная (сленг, жаргонизмы), территориальная (диалекты отдельных местностей), устаревшая (историзмы, которые понятны уже не всем современникам).

Лексика – это наука, разграничивающая словарный запас языка на категории:

  1. Нейтральные слова. Они составляют большую часть общего словарного запаса языка. Главная характеристика: они могут использоваться в текстах любого стиля.
  2. Стилистически окрашенные слова. «Комплексирование» — это один из примеров. Употребляются только в конкретных текстах: художественных, научных, официально-деловых, либо в просторечии. Вне этих сфер их использование неуместно.
  3. Есть специфические виды лексики – фразеологизмы. Это синтаксически цельные, устойчивые сочетания слов. Представлены речевыми штампами, загадками, клише, поговорками, пословицами, крылатыми выражениями. Кроме них, выделяются устойчивые словосочетания: субстантивные («непочатый край»), наречные («спустя рукава») и глагольные («гасить горькую»).

Лексические понятия

Существует ряд терминов, характерных для науки о слове:

  1. Лексическая ошибка – неверное употребление близких по значению слов. Или неразграничение носителем языка паронимов и синонимов. «Свободная вакансия»: лексическая ошибка – использовать как «свободное место». «Возле меня свободная вакансия» — не верно. А «на заводе появилась свободная вакансия (рабочее место)» — правильно.
  2. Лексический повтор – название стилистической фигуры. Это намеренное повторение автором одного и того же понятия или целой речевой конструкции. Лексические повторы – это придание эмоциональности, экспрессии. Прием используется в рамках художественного текста.
  3. Лексическая единица – это отдельные слова. Другое значение – абстрактная единица для морфологических анализов.
  4. Лексико-грамматический разряд – совокупность схожих в лексическом значении слов, что ведет появление общих грамматических признаков. В разряд входят, к примеру, собирательный тип существительных. Слово не только обозначает совокупность, но и не изменяется по числам («паства», «ребятня»).

Лексика – это словарный запас каждого языка. Так сокращенно называется наука о слове (лексикология). Внутри нее выделяются специфические лексические понятия.

Науки о лексике

Словарный запас языков изучается несколькими науками:

  1. Лексикология (изучает слово). Лингвистический раздел, конкретно посвященный лексике. Разделяется дополнительно на две категории – общую и частную. Лексика изучает слова и их значения, историю формирования современного словарного запаса, взаимоотношения различных понятий, функциональные отличия слов.
  2. Семантика. Еще один лингвистический раздел, изучающий смысловое значение отдельных языковых единиц. Основной инструмент – семантический анализ. Семасиология – устаревшее название этого направления.
  3. Ономасиология. Характеризуется как теория номинации или наука об именах. Считается одним из ответвлений семантики с той разницей, что противопоставляется семасиологии. В ономасиологии ход исследований от конкретной вещи к мысли о ней, обозначению данного предмета своим именем.

Если говорить кратко, лексика – это наука, изучающая слово.

Упражняйтесь

  • Составляйте предложения, где каждое слово начинается со следующей буквы алфавита. Например: «Аист был великолепным гармонистом. Даже еноты жалобно завывали и кивали любопытными мордочками, наслаждаясь очаровательными песнями. Роковым стало то умение, фатальным. Хмурая цапля честолюбиво швырнула щуплому эгоистичному юнцу яд».
  • Придумывайте истории из слов, принадлежащих одной части речи. Опишите своё утро, используя только существительные. «Звонок, пробуждение, будильник, выключение. Подъём, поиск, одежда. Приближение, окно, открытие, свежесть. Бодрость, одухотворение, радость». По такому же принципу составляйте рассказы с одними глаголами, прилагательными или причастиями. Это занятие кажется простым только поначалу: если задаться целью добавлять всё больше деталей, придётся научиться аккуратно подбирать слова и вытаскивать их из пассивного лексикона.
  • Составляйте тавтограммы. Так называются предложения, все слова которых начинаются с одной буквы. Вот пример из произведения «Ольгин Остров» Николая Культяпова: «Отец Онуфрия, Осип Остромирович Ордынский, очно окончил Оксфорд. Оставаться отдалённо от Отечества он однозначно отказался, отправившись обратно. Одержимый Ордынский объявил об обследовании отдельных округов, областей, обширных окраин».
  • Подбирайте синонимы и антонимы к словам. Это упражнение можно выполнять где и когда угодно. Заскучали в очереди или на обеде — придумайте синоним к слову. Например, «красивый» — это живописный, чудесный, отрадный, прекрасный и так далее. То же самое проделайте с антонимами.

Лексикализация и другие механизмы в лексиконе

Центральная роль лексики заключается в документировании установленных лексических норм и условностей . Лексикализация — это процесс, с помощью которого новые слова, получившие широкое распространение, попадают в лексику. Поскольку лексикализация может изменять лексемы фонологически и морфологически, возможно, что один этимологический источник может быть вставлен в один лексикон в двух или более формах. Эти пары, называемые дублетами , часто семантически близки. Два примера: способность против отношения и использование против подразумеваемого .

Механизмы, не исключающие друг друга, включают:

  • Инновация, планомерное создание новых корней (часто в широком масштабе), таких как сленг , брендинг .
  • Заимствование иностранных слов.
  • Составление (состав), сочетание лексем, образующих одно слово.
  • Аббревиатуры соединений.
  • Акронимы , сокращение соединений до их начальных букв, например НАСА и лазер (от «ЛАЗЕР») .
  • Флексия , изменение морфологии в зависимости от категории, например числа или времени.
  • Деривация , морфологическое изменение, приводящее к смене категории.
  • Агглютинация , соединение морфем в одно слово.

Неологизмы (новые слова)

Неологизмы — это новые кандидаты в лексемы, которые, если со временем получат широкое распространение, станут частью лексикона языка. Неологизмы часто вводятся детьми, которые по ошибке производят ошибочные формы. Другие распространенные источники — сленг и реклама.

Неологизмы, поддерживающие звучание своего внешнего источника

Есть два типа заимствований (неологизмы, основанные на внешних источниках), которые сохраняют звучание исходного языкового материала:

  • Заимствование с использованием лексического элемента исходного языка в качестве основного материала для неологизации: гостевые слова, иностранные выражения и заимствования
  • Заимствование с использованием лексических элементов целевого языка в качестве основного материала для неологизации: фоно-семантическое сопоставление, семантизированное фонетическое сопоставление и фонетическое сопоставление.

Гостевые слова, иностранные выражения и заимствования

Ниже приведены примеры внешнего лексического расширения с использованием лексического элемента исходного языка в качестве основного материала для неологизации, перечисленных в порядке убывания фонетического сходства с исходным лексическим элементом (в исходном языке):

  • Гостевое слово (на немецком языке: Gastwort ): неусвояемое заимствование.
  • Иностранность (на немецком языке: Fremdwort ): иностранное слово, например фонетическая адаптация.
  • Заимствованное слово (на немецком языке: Lehnwort ): полностью ассимилированное заимствование, например, морфемическая адаптация.

Ниже приведены примеры одновременного внешнего и внутреннего лексического расширения с использованием лексических элементов целевого языка в качестве основного материала для неологизации, но все же напоминающих звучание лексического элемента в исходном языке:

  • Фоно-семантическое соответствие (PSM): материал изучаемого языка изначально подобен лексическому элементу исходного языка как фонетически, так и семантически.
  • Семантизированное фонетическое соответствие (SPM): материал целевого языка изначально подобен лексическому элементу исходного языка фонетически, и только в некоторой степени семантически.
  • Фонетическое соответствие (PM): материал изучаемого языка изначально подобен лексическому элементу исходного языка фонетически, но не семантически.

Роль морфологии

Другой механизм включает генеративные устройства, которые комбинируют морфемы в соответствии с правилами языка. Например, суффикс «-able» обычно добавляется только к переходным глаголам , например, «читаемый», но не «плачущий».