Варианты языковых норм
Они сопряжены с четырьмя этапами:
1. Господствующей выступает единственная форма, а альтернативный вариант принято считать неправильным, так как он находится за гранями литературного языка (к примеру, в XVIII-XIX веках слово «токарь» – это единственно правильный вариант).
2. Альтернативный вариант пробирается в литературный язык на правах допустимого (пометка «доп.») и выступает или разговорным (пометка «разг.»), или равноправным относительно первоначальной нормы (пометка «и»). Колебания относительно слова «токарь» начали проявляться в конце XIX века и продолжались до начала XX века.
3. Первоначальная норма стремительно угасает и уступает место альтернативной (конкурирующей), она приобретает статус устаревшей (пометка «устар.»).Так, вышеупомянутое слово «токарь», согласно словарю Ушакова, считается устаревшим.
4. Конкурирующая норма в качестве единственной в рамках литературного языка. В соответствии со словарем трудностей русского языка ранее представленное слово «токарь» считается единственным вариантом (литературной нормой).
Стоит отметить тот факт, что в дикторской, преподавательской, сценической, ораторской речи присутствуют единственно возможные строгие языковые нормы. В обиходной речи литературная норма более свободна.
Нормы языка в деловом стиле
Они такие же, как и в литературном языке, а именно:
- слово должно быть использовано согласно лексическому значению;
- с учетом стилистической окраски;
- согласно лексической сочетаемости.
Это лексические языковые нормы русского языка в рамках делового стиля.
Для данного стиля чрезвычайно важно соответствие качествам, которые обуславливают параметр эффективности делового общения (грамотности). Это качество подразумевает и знание существующих правил словоупотребления, моделей предложения, грамматической сочетаемости, и умение разграничить сферы применения языка
В настоящее время русский язык владеет множеством вариантных форм, часть которых применяется в рамках книжно-письменных стилей речи, а часть – в разговорно-бытовом. В деловом стиле применяются формы особой кодифицированной письменной речи ввиду того, что исключительно их соблюдение обеспечивает точность и правильность передачи информации.
Сюда можно отнести:
- неправильный выбор словоформы;
- ряд нарушений относительно структуры словосочетания, предложения;
- самая распространенная ошибка – применение в рамках письменной речи несовместимых разговорных форм множественного числа существительных, которые оканчиваются на –а / -я, взамен нормативных на –и / -ы. Примеры представлены в таблице ниже.
Литературная норма |
Разговорная речь |
Договоры |
Договора |
Корректоры |
Корректора |
Инспекторы |
Инспектора |
Стоит запомнить, что форму с нулевым окончанием имеют следующие существительные:
- парные предметы (ботинок, чулок, сапог, однако носков);
- названия национальностей и территориальной принадлежности (башкир, болгар, киевлян, армян, англичан, южан);
- воинские группы (кадет, партизан, солдат);
- единицы измерения (вольт, аршин, рентген, ампер, ватт, микрон, однако граммов, килограммов).
Это грамматические языковые нормы русской речи.
Классификация норм
В случае, если спонтанное употребление языковых средств различных носителей данного языка характеризуется идентичностью, говорят о языковой норме, сложившейся естественным образом. Если идентичности нет, норму определяют целенаправленно (искусственно). Искусственные нормы устанавливаются в результате нормотворческой деятельности языковедов путём подготовки и издания авторитетных словарей и справочников, а также законодательных актов по различным аспектам употребления языка. Установление нормы обычно осуществляется одним из следующих способов[источник не указан 2911 дней]:
- предпочтение одного из вариантов спонтанного употребления на основе бо́льшей частотности данного варианта по сравнению с альтернативными;
- предпочтение одного из вариантов спонтанного употребления на основе выявленного языковедами его соответствия внутренним закономерностям данного языка;
- признание нескольких вариантов спонтанного употребления соответствующими языковой норме.
Помимо указанных выше основных способов, иногда используются и другие основания для установления той или иной языковой нормы, в том числе эстетические, этические, политические и др.[источник не указан 2911 дней]
Дескриптивные и прескриптивные нормы
См. также: Прескриптивизм (лингвистика)
Существуют различные подходы к установлению нормы, среди которых можно выделить два основных:
- дескриптивный (описательный), при котором установление нормы осуществляется преимущественно на основе анализа фактического употребления тех или иных языковых явлений носителями языка;
- прескриптивный (предписывающий), при котором установление нормы осуществляется преимущественно на основе авторитетного заключения лингвистов о правильности или неправильности того или иного употребления.
В чистом виде ни тот ни другой подходы обычно не используются, тем не менее языковые традиции определённой страны обычно отдают предпочтение одному из них. Прескриптивное нормотворчество обычно предполагает[источник не указан 2911 дней] пренебрежительное отношение к диалектам и иным региональным или социальным вариантам языка, наличие жёстких и развитых орфографических и пунктуационных правил, унифицированность школьной программы изучения языка и т. д. В то же время, дескриптивный подход часто выражается в отсутствии жёстко установленных правил в некоторых аспектах языка (например, в пунктуации), терпимом отношении к диалектам, фиксации большого количества различных вариантов употребления в словарях и т. п.
По уровням и аспектам языка
Понятие нормы распространяется на все уровни языка. В соответствии с уровневой соотнесённостью и спецификой выделяются следующие типы языковых норм:
- лексические — обеспечивают правильность выбора слов;
- акцентологические — предусматривают правильную постановку ударения;
- орфоэпические — описывают правильное произношение слов;
- орфографические — закрепляют единообразие передачи речи на письме;
- морфологические — правила словоизменения и словообразования, описываемые в грамматиках;
- синтаксические — регламентируют правильное построение грамматических конструкций.
Морфологические и синтаксические нормы включаются в число грамматических норм.
Взаимосвязь культуры речи и языковых норм
Во-первых, культура речи – это владение литературными нормами языка в письменной и устной форме, а также умение правильно выбрать, организовать определенные языковые средства таким образом, чтобы в конкретной ситуации общения либо в процессе соблюдения его этики обеспечивался наибольший эффект в достижении намеченных задач коммуникации.
А во-вторых, это область языкознания, которая занимается проблемами речевой нормализации и разрабатывает рекомендации относительно умелого пользования языком.
Культура речи подразделена на три компонента:
- Коммуникативный (основа – умение отбирать, употреблять существующие языковые средства в ходе речевого общения).
- Этический (грамотное использование правил языкового поведения).
- Нормативный (соблюдение литературных норм). Здесь культура речи, языковые нормы – центральное понятие, которое предполагает в первую очередь ее правильность.
Языковые нормы являются отличительным признаком литературного языка.
2.Типы норм.
В литературном
языке различают следующие типы норм:
1) нормы письменной
и устной форм речи;
2) нормы письменной
речи;
3) нормы устной
речи.
-
К нормам, общим
для устной и письменной речи, относятся:
— лексические
нормы;
— грамматические
нормы;
— стилистические
нормы.
-
Специальными
нормами письменной речи являются:
— нормы орфографии;
— нормы пунктуации.
-
Только к устной
речи применимы:
— нормы произношения;
— нормы ударения;
— интонационные
нормы.
Нормы,
общие для устной и письменной речи,
касаются языкового содержания и
построения текстов. Лексические нормы,
или нормы словоупотребления, — это нормы,
определяющие правильность выбора слова
из ряда единиц, близких ему по значению
или по форме, а также употребление его
в тех значениях, которые оно имеет в
литературном языке.
Лексические
нормы
отражаются в толковых словарях, словарях
иностранных слов, терминологических
словарях и справочниках.
Соблюдение
лексических норм — важнейшее условие
точности
речи
и ее правильности.
Их нарушение
приводит к лексическим ошибкам разного
типа (примеры ошибок из сочинений
абитуриентов):
— неправильный
выбор слова из ряда единиц, в том числе
смешение паронимов,
неточный выбор синонима,
неправильный выбор единицы семантического
поля
(костяной
тип мышления, проанализировать
жизнедеятельность писателей, николаевская
агрессия, Россия переживала в те годы
много казусов во внутренней и внешней
политике);
— нарушение норм
лексической сочетаемости (стадо
зайцев, под гнетом гуманности, тайный
занавес, закоренелые устои, прошел все
стадии развития человека);
— противоречие
между замыслом говорящего и
эмоционально-оценочными коннотациями
слова (Пушкин
правильно выбрал дорогу жизни и пошел
по ней, оставляя несмываемые следы; Он
внес непосильный вклад в развитие
России);
— употребление
анахронизмов
(Ломоносов
поступил в институт, Раскольников учился
в вузе);
— смешение
лингвокультурологических
реалий
(Ломоносов
жил за сотни миль от столицы);
— неверное
употребление фразеологических оборотов
(Молодость
била из него ключом; Надо вывести его
на свежую воду).
Грамматические
нормы делятся
на словообразовательные, морфологические
и синтаксические
.
Морфологические
нормы требуют
правильного образования грамматических
форм
слов разных частей
речи
(форм рода, числа, кратких форм и степеней
сравнения прилагательных и др.). Типичным
нарушением морфологических норм является
употребление слова в несуществующей
или несоответствующей контексту
словоизменительной форме (проанализированный
образ, царящиеся порядки, победа над
фашизмами, назвал Плюшкина прорехом).
Иногда можно услышать такие словосочетания:
железнодорожная
рельса, импортная шампунь, заказной
бандероль, лакированный туфель.
В этих словосочетаниях допущена
морфологическая ошибка — неправильно
оформлен род имен существительных.
Орфоэпические
нормы включают
нормы произношения, ударения и интонации
устной речи. Произносительные нормы
русского языка определяются прежде
всего следующими фонетическими факторами:
-
Оглушение
звонких согласных на конце слов:
ду, хле. -
Редукция безударных
гласных (изменения качества звука) -
Ассимиляция
– уподобление согласных по звонкости
и глухости на стыке морфем: перед
звонкими согласными произносятся
только звонкие, перед глухими – только
глухие: обставить
— оставить, сбежать — бежать, изжарить
— иарить. -
Выпадение
некоторых звуков в сочетаниях согласных:
стн, здн, стл, лнц: праздник
– праик, солнце — сое.
Соблюдение
орфоэпических норм является важной
частью культуры речи, т.к. их нарушение
создает у слушателей неприятное
впечатление о речи и самом говорящем,
отвлекает от восприятия содержания
речи
Орфоэпические нормы зафиксированы
в орфоэпических словарях русского языка
и словарях ударений.
Нормы
ударения (акцентологические нормы).
Акцентология
изучает функции ударения. Ударение –
выделение одного из слогов в составе
слова различными фонетическими средствами
(повышение тона, усиление голоса,
громкость, длительность). Особенностью
ударения является его разноместность
и подвижность. Разноместность проявляется
в том, что в разных словах ударение
падает на разные слоги: выдумать
– выдумывать. Подвижность
ударения обнаруживается в том, что в
одном слове при изменении его формы
ударение может перемещаться с одного
слога на другой: земля
(И.п.) – землю (В.п.)
Роль рассматриваемых норм
Они помогают сохранять литературному языку свою целостность, общепонятность. Нормы защищают его от диалектной речи, профессиональных и социальных арго, просторечия. Именно это дает возможность литературному языку осуществить свою главную функцию – культурную.
Норма находится в зависимости от условий, в рамках которых реализовывается речь. Уместные в бытовом общении языковые средства могут оказаться неприемлемыми в официально-деловом. Норма не разграничивает языковые средства по критериям «хорошие — плохие», а уточняет их целесообразность (коммуникативную).
Рассматриваемые нормы – так называемое историческое явление. Их изменение обусловлено непрерывным развитием языка. Нормы прошлого столетия могут являться в настоящее время отклонениями. К примеру, в 30-40-е гг. считались идентичными такие слова, как дипломант и дипломник (студент, который выполняет дипломную работу). В то время слово «дипломник» — это был разговорный вариант слова «дипломант». В рамках литературной нормы 50-60-х гг. произошло разделение значения представленных слов: дипломник – студент в период защиты диплома, а дипломант – победитель конкурсов, состязаний, смотров, отмеченных дипломом (к примеру, дипломант Международного смотра вокалистов).
Также в 30-40-е гг. словом «абитуриент» называли лиц, которые окончили школу либо поступили в вуз. В настоящее время оканчивающих среднюю школу стали называть выпускниками, а абитуриент в данном значении более на употребляется. Им называют лиц, которые сдают вступительные экзамены в техникумы и вузы.
Такие нормы, как произносительные, свойственны исключительно устной речи. Но не все, что характерно устной речи, можно отнести к произношению
Интонация – достаточно важное средство выразительности, придающее эмоциональную окраску речи, и дикция не являются произношением
Что касается ударения, оно относится к устной речи, однако, несмотря на то что это признак слова или грамматической формы, он все же принадлежит к грамматике и лексике, а не выступает характеристикой произношения по своей сути.
Итак, орфоэпия указывает на должное произношение определенных звуков в соответствующих фонетических положениях и в сочетаниях с иными звуками, и даже в некоторых грамматических группах слов и формах либо в отдельных словах при условии того, что они имеют свои собственные произносительные особенности.
Ввиду того что язык – средство человеческого общения, он нуждается в унификации устного и письменного оформления
Точно так же, как и ошибки орфографии, неправильное произношение обращает внимание на речь с ее внешней стороны, что выступает помехой в ходе языкового общения. Так как орфоэпия – это одна из сторон культуры речи, она имеет задачу по способствованию поднятия произносительной культуры нашего языка
Сознательное культивирование именно литературного произношения по радио, в кино, театре, школе имеет весьма существенное значение относительно освоения многомиллионными массами литературного языка.
Нормы лексики — это такие нормы, которые определяют правильность выбора подходящего слова, уместность его использования в рамках общеизвестного значения и в сочетаниях, считающихся общепринятыми
Исключительная важность их соблюдения определяется и факторами культуры, и необходимостью взаимопонимания людей
Существенным фактором, определяющим значение понятия норм для лингвистики, выступает оценка возможностей применения его в различных типах лингвистических исследовательских работ.
На сегодняшний день выделяются такие аспекты и области исследования, в рамках которых рассматриваемое понятие может стать продуктивным:
- Исследование характера функционирования и реализации разного рода языковых структур (в том числе установление их продуктивности, распределения по различным функциональным областям языка).
- Изучение исторического аспекта изменений языка относительно небольших временных отрезков («микроистория»), когда выявляются и незначительные сдвиги в структуре языка, и существенные изменения в ее функционировании и реализации.
Императивные и диспозитивные (вариантные) нормы
Языковые нормы, особенно нормы такого развитого литературного языка, как русский язык, – это явление сложное и многоаспектное, отражающее и общественно-эстетические взгляды на слово, и внутренние, не зависимые от вкуса и желания говорящих закономерности языковой системы в ее непрерывном развитии и совершенствовании.
В то же время культура речи предполагает соблюдение этих норм с разной степенью обязательности, строгости, отмечаются колебания норм, что отражается на оценке речи, которая происходит по шкале правильно/допустимо/неправильно. В связи с этим принято различать два типа норм императивные (обязательные) и диспозитивные (восполнительные). Нарушения императивных и диспозитивных норм могут быть осмыслены как грубые и негрубые.
Императивные нормы в языке – это обязательные для реализации правила, отражающие закономерности функционирования языка. Примером императивных норм являются правила спряжения, склонения, согласования и т. п. Такие нормы не допускают вариантов (невариативные нормы), и любые другие реализации расцениваются как неправильные, недопустимые. Например: алфавИт (неалфАвит), прИнял (не принЯл), курица (некура), благодаря чему (не благодаря чего).
Лингвисты отмечают, что варьирование нормы – это объективное и неизбежное следствие языковой эволюции. Наличие вариантности, т. е. стадии сосуществования старого и нового качества, с их точки зрения, даже полезно, целесообразно: варианты позволяют привыкнуть к новой форме, делают изменение нормы менее ощутимым и болезненным, (например, волнАм – вОлнам, Искристый – искрИстый, трАвниковый – травникОвый). Эти варианты охватывают разные уровни языка: существуют варианты нормы орфоэпические (будниний и будниный), морфологические и словообразовательные (спазм муж. род и спазмажен. род, проказитьи напроказничать), варианты грамматических форм (чаю и чая, каплет и капает), синтаксические варианты (исполненный чем и исполненный чего, жду письмо и жду письма).
Варьирование формы – это не постоянное свойство конкретных языковых единиц. Колебание продолжается более или менее длительный период, после чего варианты расходятся в значениях, приобретая статус самостоятельных слов. Например, в прошлом необразованного человека (невежду) можно было назвать и невежей. (У И. А. Крылова: Невежи судят точно так. В чем толку не поймут, то все у них пустяк.) В другом случае продуктивный вариант полностью вытесняет своего конкурента (так случилось, например, с вариантами тОкарьи нормативным в XVIII–XIX в. токАрь).