Какими методами пользуются для определения происхождения слова?
Этимология использует комплексные методы исследования. Слово (или корень), этимологию которого требуется установить, соотносится с родственными словами (или корнями), выявляется общий производящий корень, в результате снятия наслоений позднейших исторических изменений устанавливается исконная форма и её значение.Термин «этимология» произошёл от древнегреческого ἔτυμον «истина, основное значение слова» и древнегреческого λόγος «слово, учение, суждение».Этимология – наука очень увлекательная, т.к. позволяет погрузиться в глубины истории языка, чтобы «вытащить» из этих глубин историю происхождения того или иного слова. Это настоящее путешествие в историю слов. Ведь у слов, как и у людей, есть своя история и своя судьба. Они могут иметь родственников и богатую родословную. А могут быть круглыми сиротами. Слово может много рассказать о себе: о своей национальности, о своих родителях, о своём происхождении. Этим и занимается наука этимология.Слова в любом языке могут быть исконными, заимствованными, образованными естественным или искусственным путём и т.д. Но мы сейчас говорим конкретно о русском языке, поэтому будем ограничиваться разговором об этимологии русского языка.Итак, слова русского языка в соответствии с их происхождением разделены на следующие группы:1) исконно русские слова (унаследованные от языка-предка);2) слова, образованные при помощи словообразовательных средств русского языка;3) заимствованные из других языков слова;4) слова, возникшие в результате различных «языковых ошибок».Слова, которые в данном языке являются исконными, в языке-предке могли принадлежать к любой из вышеперечисленных групп. Для всякого слова, которое в данном языке является производным, можно указать, от какого слова и с помощью каких словообразовательных средств оно образовано.Например, слово «завтра». Это общеславянское слово. Сращение за утра с изменением безударного «у» в «в» (ср. диалектное вдарить <ударить>). Буквально обозначает «время, следующее за будущим утром».Конечно, любое предположение о происхождении слова должно быть обосновано. Например, если предполагается, что слово произведено при помощи некоторого аффикса, необходимо подтвердить примерами, что такой аффикс в данном языке существует (или существовал) и может (или мог) образовывать слова с таким значением. То есть, при этимологическом анализе нельзя вдаваться в домыслы или фантазии и строить свои логические цепочки рассуждений только лишь на основе личных убеждений.
Как доказать заимствованное происхождение слова?
Чтобы это доказать, необходимо соблюдать ряд условий.Во-первых, надо найти свидетельства того, что язык, из которого пришло данное слово, контактировал (или мог контактировать) с русским языком.Во-вторых, рассматриваемые слова должны иметь семантическое сходство: хотя бы в каких-то употреблениях слово языка-источника должно иметь то значение, в котором оно было заимствовано в исследуемый язык.В-третьих, в рассматриваемых словах должны присутствовать постоянные фонетические соответствия, т.к. звуки «иностранного» языка получают в заимствующем языке регулярное отражение.В-четвёртых, предположительно заимствованное слово не должно нарушать принятых в языке правил грамматической адаптации заимствований.Но это, конечно, общие правила. А в каждом правиле, как известно, бывают исключения.
ящерица
Общеслав. Суф. производное от ящеръ, в диалектах еще известного, < *aščerъ. Происхождение неясно. Одни ученые считают сложением *askъ «нора, пещера» (ср. словацк. jask «туннель») и *ščerъ «роющий» (ср. с иным плавным , греч. skellō «рою, рублю» и т. д.). В таком случае ящерица буквально «роющая норы». Другие толкуют это сущ. как родственное слову (с приставкой я и перегласовкой е/о; *sker > щер) и считают, что ящерицу назвали так за быстроту ее передвижения. По мнению третьих — ящеръ — того же корня, но с перегласовкой е/о, что скора «кожа, шкура» (см. , ) и значит «животное, меняющее кожу». См. , , . |
Этимология
Происхождение некоторых русских слов
заимствованные слова
- Слово «спасибо» является одним из наиболее часто употребляемых. Произошло от восклицания «спаси Бог». Со временем последний согласный сочетания слов перестал произноситься, а словосочетание превратилось в одно слово, которое выражает благодарность и является обязательным словарным элементом культурного человека.
- Пуговица, такой привычный, в современном мире, атрибут одежды имеет интересную историю и несколько версий своего происхождения.
- Вокзал — происходит от названия места «Vauxhall» — небольшого парка и центра развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это место, полюбил его — в особенности, железную дорогу. Впоследствии, он поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от Санкт-Петербурга к своей загородной резиденции. Одну из станций на этом участке железной дороги назвали «Вокзал», и это название впоследствии стало русским словом для обозначения любой железнодорожной станции.
- Значение слова «галиматья» всем хорошо известно – бессмыслица, вздор, чепуха. А вот история появления этого слова в разговорном языке, имеет несколько совершенно разных версий.
- Мошенник так на Руси называли не обманщиков или воров, а мастеров, которые изготавливали мошну, или говоря современным языком — кошельки.
- Слово «жалюзи» (jalousie) в переводе с французского означает — ревность. История изобретения самого устройства достоверно не известна, а версий происхождения слова «жалюзи» есть несколько.
- Слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.
- Интересная история происхождения слова «самолёт», ведь оно появилось задолго до возникновения авиации.
Слова поменявшие свое значение
- Лихой когда-то имело значение «плохой», «дурной», а в наши дни оно употребляется в почти противоположном значении — «удалой», «смелый».
- Зараза в конце XVIII века это слово обозначало — «прелесть», «привлекательность». Пройдя сквозь века оно полностью изменило своё значение. Сегодня слово зараза используется как ругательство, или употребляется в значении — «источник инфекционного заболевания».
- Идиот произошло от греческого — «Идиотэс» и означало вовсе не дурень, а «частное лицо». В языке византийского христианского духовенства этим словом называли мирян, а так как мирян не уважали, слово приобрело негативный оттенок.
- Олух произошло от «волох», что означает пастух. Так что поговорку — «Олух царя небесного», можно считать комплиментом.
- Болван – в древнерусском «массивная глыба», «скала».
- Поганец слово пришедшее из латыни обозначало селянин, деревенский житель.
- Кретин так-же пришло из латыни и имело значение – христианин.
- Скотина, это слово произошло от германского «Скат». Его первоначальное значение «деньги», «богатство», «сокровище».
- Негодяй не относилось к бранным словам и обозначало «рекрут, непригодный к воинской службе».
- Ряха не имела никакого отношения к лицу. Это слово служило определением опрятного, аккуратного человека. Становится понятным почему нечистоплотного человека называют «неряха», а антоним почему-то приобрел совершенно другой смысл.
Слова исчезнувшие из нашего диалекта
- Единочадый — единственный сын у родителей.
- Жальник — кладбище, могилы, погост.
- Делёнка — женщина, постоянно занятая делом, рукоделием.
- Гуня, гунька — старая, истрепанная одежда.
- Всуе — напрасно, попусту.
- Алкать — жадно хотеть.
- Гашник — пояс, ремень, шнурок для завязки штанов.
- Докука — надоедливая просьба, также скучное, надоевшее дело.
- Дондеже — до тех пор, пока.
- Бучать, навсегда исчезло из нашего языка, а когда-то было знакомо каждому и употреблялось в значении жужжать, гудеть.
Народная этимология
Это, конечно, ложная этимология, ненаучная. Она связана с лексической ассоциацией и возникает под влиянием просторечия.Этой этимологией нельзя пользоваться в научных целях, но сама по себе она очень интересна, т.к. позволяет проследить за ходом ассоциаций людей, увидеть их умение анализировать и иронизировать. В народной этимологии можно заметить несколько направлений.1) Заимствованное или родное слово искажается и переосмысляется по образцу известного и близкого по звучанию слова: полуклиника (вместо поликлиника), гульвар (вместо бульвар) и т.д. Здесь сразу вспоминается Н. Лесков со своей повестью «Левша»: «мелкоскоп» (вместо «микроскоп»), «студинг» (вместо «пудинг»), «клеветон» (вместо «фельетон») и др.2) Иногда происхождение слова объясняют на основе только лишь внешнего созвучия, но это не соответствует действительной этимологии. Например, слово «подушка» объясняют тем, что её кладут под ухо, но научная этимология совсем другая: с корнем «дух» (т.е. что-то «надутое»).Известно красивое словосочетание «малиновый звон». Так говорят о приятном звоне колоколов. Но значение этого словосочетания совсем не связано со словом «малина» или «малиновый цвет». Научная этимология даёт нам возможность узнать, что это словосочетание произошло от названия бельгийского города Малин (сейчас это город Мехелен), где находится старинный собор, при котором имеется специальная школа звонарей, т.е. выражение «малиновый звон» означает игру «малиновских» музыкантов на колоколах.Особенно широко данный вид народной этимологии распространен в объяснении происхождения топонимов. «У народа всегда есть чувство того, что название не может быть дано просто так, что оно дано в связи с каким-то необычным, важным событием», — считает Г. П. Смоли́цкая, российский лингвист и топонимист. Например, название Рязань народная этимология объясняет словом «резать», т.к. здесь была жестокая резня во время набегов кочевников.
Литература
- Этимология / Трубачёв О. Н. // : / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.
- Этимология // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Введенская Л. А., Колесников Н. П. Этимология: Учебное пособие. — СПб.: Питер, 2004. — 221 с.
- Виноградов В. В. История слов. — М.: Институт русского языка им. В. В. Виноградова, 1999. — 1138 с. — 3000 экз. — ISBN 5-88744-033-3, 5-89285-026-9.
- Михаленко А. О., Колесниченко М. А. Интересная этимология, или почему слова такие разные. — Красноярск: «Штрих», 2014.
- Откупщиков Ю. В. К истокам слова: Рассказы о науке этимологии: Книга для учащихся / Рецензент: действит. член АПН СССР Н. М. Шанский. — Изд. 3-е, испр. — М.: Просвещение, 1986. — 176 с. — 195 000 экз.
- Успенский Л. В. Слово о словах. Очерки о языке. — Л., 1971.
- Этимологический словарь русского языка / Под ред. Н. М. Шанского. — М., 1968.
- Пизани В. Этимология, пер. с итал.. — М., 1956.
- Arens H. Sprachwissenschaft. Der Gang ihrer Entwicklung von der Antike bis zur Gegenwart. — Zweite, durchgesehene und stark erweiterte Auflage. — Alber, Freiburg/München, 1969.
- Meier, H. Prinzipien der etymologischen Forschung. Carl Winter-Universitätsverlag. — Heidelberg, 1986.