Диалектизмы

Понятие диалектов

Диалект – вид языка, употребляемый в качестве инструмента общения между людьми определенной территории или социальной группы. Диалектные слова могут быть не известны человеку из другого города, части страны или разных общественных сословий.

Диалекты появились в результате преобразований древнего языка. В 15 веке на территории России появились две основные формы – южное и северное наречия. Ввиду разных социальных групп, а так же так же различных территорий у людей образовывался свой, укрепленный к тому или иному поселению, собственный диалект.

По -лексическому значению выделяют четыре группы диалектизмов:

  • Собственно-лексические. Слова, которыми обозначают определенный предмет или его характеристику. Как правило, данные диалекты не имеют корней, представленных в литературном языке, но у них есть синонимы . Поветь – сеновал, дюже – очень, векша – белка, сапетка – корзина, баской – красивый.
  • Лексико-словообразовательные. Слова, получившие в результате изменений другой аффикс. Они отличаются от настоящего слова морфологическим составом. Но корень и значение сохранились. Певень – петух, телок – теленок, земляница – земляника, одиново – однажды, болько – больно.
  • Фонематические. Слова данной группы схожи с исходным словом, но имеют различия в написании. Одна фонетическая часть такого диалекта изменилась. Вышня – вишня, дражнить – дразнить, аржаной – ржаной, комарь – комар, пашпорт – паспорт. К фонематическим относят и акцентологические слова. В них ударение изменено. Верба – верба, холодно – холодно.
  • Семантические диалекты обладают необычным значением. Эти слова имеют одинаковый морфемный состав, но отличаются от них своим значением. Добряк – белый гриб, опалить – заморозить, мост – пол в избе, понёва – вид юбки, чайник – любитель чая.

Диалектизмы

Роль диалектов в современном языке

Роль таких слов трудно переоценить.Они призваны выполнять важные функции:

  1. Служат основным языком для общения людей, проживающих на одной территории.
  2. Диалектизмы, которые используются в районных средствах массовой информации более подробно доводят до жителей всю имеющуюся информацию.
  3. Помогают писателям и поэтам погрузиться в атмосферу той или иной группы людей, передают основные детали характеров и поступков героев.
  4. Некоторые предложения, выражения или слова моментально переходят в нашу современную речь и закрепляются в современных словарях.

На диалекте в основном в настоящее время говорит только старшее поколение. Чтобы не утратить народную самобытность и ценность таких слов, литературоведам и лингвистам стоит проводить большую работу, им следует искать носителей говоров и вносить найденные диалектизмы в специальный словарик. Благодаря этому мы сохраним память о наших предках и восстановим связь поколений.

Значение произведений с диалектными употреблениями очень велико.Ведь несмотря на большое различие с литературным языком, они хотя и медленно, но пополняют словарный запас русского словарного фонда.

Диалектизмы художественной речи

Диалектизмы

Ответом на поставленный вопрос будут сами произведения. Автор использует диалектные слова в различных художественных целях. Они могут подчеркивать тему повести или романа, типичные черты характера и мировосприятия главного героя, мастерство писателя:

  • Кокошник, кичка, панёва, амшанник, зеленя, ствол, раздвигать, прошамшил – в произведениях И.Тургенева.
  • Горенка, коник, гаманок, изволок, гудовень – в произведениях И. Никитина
  • Заплот, дубас, стойка, ступни, живот, битва – в произведениях Д. Мамина-Сибиряка.
  • Поветь, лог, пимы, гнус, сок, кержак, урема – в произведениях П. Бажова.
  • Елань – «Кладовая солнца» М.Пришвин.
  • Окоём – из «Мещерской стороны» К. Паустовского.
  • Орать – из стихотворения «Родина» А.Суркова.

Диалектизмы

Лев Толстой

Иван Тургенев диалектизмы использует, чтобы показать область их употребления. Примечательно, что в произведениях Тургенева все подобные слова снабжены толкованием. Таким образом, Иван Сергеевич старается показать, что диалектизмы не являются составляющей лексики русского литературного языка.

Константин Паустовский использует диалектные слова в собственных произведениях для того, чтобы индивидуализировать своих героев. Используя их, Константин Паустовский достигает этнографической достоверности и художественной убедительности в своих произведениях.

Современные писатели тоже повсеместно используют диалектные слова. Это они делают для того, чтобы создать некую аллюзию текста. Причем толкования подобным словам они не дают.

В современной публицистике достаточно часто употребление диалектных слов, чтобы подчеркнуть местные особенности, также особенности речи героя очерка.

Диалектизмы

  • Петр сварил на костре кашу-сливуху.
  • Лягва всегда кричит не зря.
  • Надысь я ночевал у тетки.
  • Сварил казанок картошек.
  • Пища скусная, аж сластит.
  • Стоял обочь от базарной площади.
  • Друзья относились к нему, как к сутунку.
  • Бабка никак не могла сладить с ухватом.
  • Проголосные песни певали вечерами девушки.
  • Пышные шаньги лежали на полотенце.
  • Бечь быстрее надо, чтобы гроза не застала.
  • Собака бегала вдоль завалинки по векше.
  • Чупаха-чуапахой.
  • Зараз деляну скошу.
  • Литовку подбить надо, чтоб вострилась аж.
  • Ходит кочет по подворью.

Диалектизмы в литературе:

№п/п Пример Автор
1. Набили оскому… черника поспела… Н.Некрасов
2. Пахнет рыхлыми драчонами… С.Есенин
3. А в оврагах козюли водятся. И.Тургенев
4. Вдоль осеков что-то чевеличчя. А.Яшин
5. В старомодном…. шушуне. С.Есенин
6. Смотрю на бледное небо, на пади… В.Распутин
7. Ее чирки совсем было порвались. В.Распутин
8. Торосья бросала грозная река, борясь с сибирскими морозами. В. Распутин
9. В дежке квас… С.Есенин
10. Ворча, дед надевал малахай. В.Шишкин
11. Ярник все больше по еланям растет. В.Распутин
12. Егор встал на припечек, протянул руки… К.Седых
13. Хватит ерепениться-то. К. Седых
14. Я заполошный немножко был, прости дурака. В.Распутин
15. Бураков накопать ишшо надо. В.Распутин

Диалектное слово – что это такое?

«За домом пасется селеток». Не многие, услышав эту фразу, поймут, о чем идет речь. Оно и понятно. Селетком в российской деревне иногда называют жеребенка.

Диалектизмы – это слова, которые активно употребляются жителями определенной местности и не входят ни в одну из лексических групп литературного языка. Их распространение может быть ограниченно несколькими населенными пунктами или целой областью.

Интерес к «местному» слову в России возник еще в 18-м веке. С тех пор ведущие языковеды и лингвисты, среди которых В. Даль, А. Потебня, А. Шахматов, С. Выготский и др., провели большую работу в этом направлении. Они рассмотрели различные варианты и примеры употребления слова диалектный. В литературе как отечественной, так и зарубежной это слово сегодня пересекается с такими понятиями, как лингвистическая география (особенности лексики на разных территориях), социальная диалектология (учитываются возраст, профессия, социальное положение носителей местных говоров).

Функции

В диалектной речи диалектизмы выполняют номинативную (назывную) функцию, то есть просто называют предмет, качество, действие и др.

Чтобы понимать, что обозначает тот или иной диалектизм, создаются специальные словари – словари, посвященные говорам той или иной местности. Бывает, что значение наиболее частотных диалектизмов указывается и в толковых словарях; в таких случаях слова имеют помету «обл.» (областное) или «рег.» (региональное).

Некоторые диалектизмы со временем начинают входить в пласт общеупотребительной лексики.

В художественной речи диалектизмы выполняют экспрессивную функцию и являются лексическим изобразительно-выразительным средством. Диалектизмы используются как средство речевой характеристики того или иного персонажа, как средство создания местного колорита.

Что мы узнали?

Диалектизмы (или диалектные слова) – слова, которые употребляются жителями какой-либо местности. Такие слова относятся к лексике ограниченного употребления и отражаются в специальных словарях. Выделяют следующие виды диалектизмов: фонетические, словообразовательные, лексико-семантические, лексические, этнографические, морфологические. Диалектизмы выполняют несколько функций: в диалектной речи – назывную; в художественной речи – экспрессивную. В художественной речи диалектизмы, будучи лексическим средством выразительности, используются как средство речевой характеристики персонажей и как средство создания местного колорита.

Примеры «местных» слов в литературе

Диалектизмы

диалектизмы в художественной речиИ.С Тургенева

Передавая деревенский быт рязанских крестьян, С. Есенин в каждом своем стихотворении употребляет какие-либо диалектизмы. Примеры таких слов можно привести следующие:

  • в ветхом шушуне — вид женской верхней одежды;
  • в дёжке квас — в бочке из дерева;
  • драчёны — еда из яиц, молока и муки;
  • попелица — пепел;
  • заслонка — крышка у русской печки.

Очень много «местных» слов можно встретить в произведениях В. Распутина. Каждое предложение из его повести изобилует диалектизмами. Но все они использованы умело, так как передают характер героев и оценку их поступков.

  • захолонуть — замерзнуть, охладеть;
  • покуль — пока, до свидания:
  • гулеванить — буйствовать, бушевать.

Михаил Шолохов в «Тихом Доне» смог передать всю красоту казачьей речи через диалектный говор.

  • баз — крестьянский двор;
  • гайдамак — разбойник;
  • крыга — льдина;
  • зябь — целина;
  • займище — заливной луг.

В авторской речи «Тихого Дона» встречаются целые фразы, которые показывают нам уклад семей. Образование диалектизмов в речи происходит различными способами. Например, приставка «за» говорит о том, что предмет или действие должно стать таким, как первоначальный предмет. Например, закрутившая, затравевший.

Также в «Тихом Доне» множество притяжательных местоимений, которые образуются с помощью суффиксов -ин, -ов. Натальина утирка, Христонина спина.

Но особенно много в произведении этнографических диалектов: чаберац, сибирьки, чирики, запашник.

Иногда, читая произведение литературы, невозможно понять смысл слова без контекста, поэтому так важно читать тексты вдумчиво и полностью. Какие слова называют диалектизмами, можно узнать, заглянув в «Словарь русских народных говоров»

В обычном толковом словаре также можно обнаружить такие словечки. Около них будет стоять пометка обл., что значит «областное».

Вхождение диалектизмов в литературный язык

Иногда получается так, что слово, некогда употреблявшееся только определенной группой людей, переходит в разряд общеупотребительных. Это длительный процесс, особенно в случае с «местными» словами, но он имеет место и в наше время.

Так, мало кому придет в голову, что довольно известное слово «шуршать» по происхождению является диалектным. На это указывает пометка И.С.Тургенева в «Записках охотника»: «камыши шуршали, как говорится у нас», т.е. в Орловской губернии. У писателя слово впервые используется как звукоподражание.

Диалектизмы

Это не единичные примеры. На диалектные слова раньше походили филин, туес, ухват.

Виды

Диалекты принято разделять на два основных вида: социальный и территориальный. Данные группы сильно различаются между собой. У каждого типа своя история, значения. Изучают эти виды отдельные науки.

Социальный диалект – присущий определенной группе людей говор. Такой вид можно встретить у людей, занимающихся одной профессией или видом деятельности. Социальные диалекты являются результатом особого статуса группы. Имеют лексические языковые особенности. На образование слов из данной группы влияет разобщенность народа в профессиональной, религиозной сфере.

Такой диалект встречается у рыбаков, программистов, ремесленников, строителей, молодежи. Куколка – одноместный спальный мешок (туристический), взлетка – проход в казарме (военный), дед – солдат, отслуживший более года, баклан – глупый человек (молодежный), мажор – ребенок богатых родителей (молодежный).

Справка! Природу социальных диалектов изучает наука социолингвистика. Это раздел языкознания, изучающий связь между языком и социальными условиями его бытования.

Территориальный диалект – разновидность национального языка, которая применяется в конкретной местности и не может применяться в другом населенном пункте или районе. Такой диалект имеет огромные фонетические, грамматические, синтаксические и лексические различия от первоначального наречия. Отличия могут быть настолько сильными, что человек из другого конца страны не будет понимать, о чем именно говорит его собеседник. Московский диалект стал началом того языка, который можно наблюдать сейчас по всей России.

Данный диалект можно отнести и к социальному, т.к группа людей, проживающих в другой местности, не будет знать и понимать его. Гребовать – брезговать (южнорусский говор), глобка – тропинка (Калининградская обл.), боркан – морковь, тебека – тыква, немка – брюква. Изучением занимается наука диалектология.

Употребление диалектных слов в художественной литературе

Писатели, работая над произведением, используют все доступные средства для воссоздания соответствующей атмосферы и раскрытия образов героев. Немаловажную роль в этом играют диалектные слова. Примеры их использования можно найти в произведениях А. Пушкина, И. Тургенева, С. Есенина, М. Шолохова, Ф. Абрамова, В. Распутина, В. Астафьева, М. Пришвина и многих других. Чаще к диалектным словам обращаются писатели, чье детство прошло в деревне. Как правило, авторы сами дают сноски, содержащие толкование слов и место их употребления.

Функция диалектизмов в художественном произведении может быть различной. Но в любом случае они придают тексту неповторимость и помогают реализовать авторскую задумку.

Например, С.Есенин – поэт, для которого главным средством воссоздания деревенского быта являются именно рязанские диалектные слова. Примеры их употребления: «в старомодном ветхом шушуне» – вид женской одежды, «у порога в дежке квас» — деревянной кадке для теста.

Диалектизмы

У так называемых «деревенских» писателей один из способов создания литературного образа – речь героя, в которую входят диалектные слова. Примеры: «восподь (господь) тебе пособил (помог)» у В.Астафьева, «оне (они) … землю изнахратят (испортят)» — у В.Распутина.

Значение диалектных слов можно найти в словаре: в толковом они будут иметь пометку обл. – областное или диал. – диалектное. Самым крупным специальным словарем является «Словарь русских народных говоров».

Что такое диалектизмы?

Диалектизмы, или диалектные слова – это лексика, употребление которой ограничено какой-либо территорией. Это слова, которые употребляются в тех или иных народных говорах и не входят в состав литературного языка.

Например:

псковское лУскалка – насекомое, букашка;

владимирское дострЕмливый – сообразительный, догадливый;

архангельское галИть – проказничать;

рязанское гладеЯ – упитанный человек или упитанное животное;

орловское грЕвный – тёплый.

Диалектизмы и слова литературного языка

Диалектизмы могут по-разному соотноситься со словами литературного языка. Одни могут отличаться от литературных слов одним-двумя звуками (пАхмурный – пасмурный), другие – приставками или суффиксами (рязанское разговОристый – разговорчивый, онежское остарЕть – состариться).  Есть диалектные слова, имеющие в говорах не такое  значение, как в литературном языке (рязанское русАлка – огородное пугало), или корни, неизвестные литературному языку (воронежское сапЕтка – корзина).

Как диалектизмы становятся общеупотребительными словами

Диалектизмы могут проникать в литературный язык, и таким образом становятся общерусскими. Это происходит в результате их использования в текстах художественной литературы. Писатели вводят в свои произведения образные народные слова, чтобы передать местные речевые особенности, более ярко охарактеризовать героев, точнее выразить понятия, связанные с народной жизнью. Мы можем найти примеры использования диалектизмов у И. С. Тургенева, Н. С. Лескова, Л. Н. Толстого и других прозаиков XIX века, а также у писателей XX столетия: М. А. Шолохова, В. М. Шукшина, В. П. Астафьева и других. Так, в XIX веке в литературный язык из говоров вошли такие слова, как бесшабашный, вызволять, дрыгать, елозить, завзятый, клянчить, несуразный, обыденный, смаковать, шуршать, щуплый и другие.

Диалектизмы в различных словарях

Диалектная лексика описывается в диалектных словарях, а также находит отражение в словарях писателей. Например, в словаре М. А. Шолохова: козлоковАть – прыгать при игре в чехарду, подобно козлёнку (По проулкам босые и уже загоревшие казачата козлоковали в чехарде. Слово употреблено в авторской речи).

Диалектизмы, широко распространённые в говорах и попавшие на страницы нормативных словарей литературного языка, имеют пометы областное или местное и примеры их употребления в литературных текстах.

Например:В 4-томном академическом «Словаре русского языка» встречаются слова большУха – старшая в доме, хозяйка, гутОрить – разговаривать, беседовать и другие.

Широко представлена диалектная лексика в «Словаре живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля. Она отражает русское народное миропонимание, русскую народную культуру, запечатлённые в языке.

ДиалектизмыДиалектные слова различных областей

Понятие «Диалектизм»

Диалект — это слово, которое употребляется в определенной местности, понятной жителям определенной территории. Чаще всего диалектизмы применяют жители маленьких сёл или деревень. Интерес к таким словам возник у ученых-лингвистов еще в 18 веке. Большой вклад в изучение лексических значений слов в русском языке внесли Шахматов, Даль, Выготский.Примеры диалектизмов говорят о том, что они могут быть разнообразны по своему виду.

Выделяют следующие типы диалектизмов:

  • Фонетические. Например, происходит замена только одной буквы или звука в слове. «мяшки» вместо «мешки» или «Хвёдор» вместо «Фёдор»;
  • Морфологические. Например, происходит путаница падежей, числовая замена. «Сестра пришли», «У мене»;
  • Словообразовательные. Население при разговоре меняет суффиксы или приставки в словах. Например, гуска — гусыня, покеда — пока;
  • Этнографические. Эти слова употребляются только в определенной местности.Они появились исходя из природных или географических особенностей. Аналогов их в языке больше нет. Например,шанежка — ватрушка с картошкой или «понёва» — юбка;
  • Лексические. Эта группа делится на подразделы. Она самая многочисленная. Например, лук в южных районах называют цыбулей. А иглишник в северных говорах — хвоя.

Также говоры принято делить на 2 наречия: южное и северное. Каждое из них в отдельности передает весь колорит местной речи. особняком стоят среднерусские диалекты, так как они приближены к литературным нормам языка.

Иногда такие слова помогают понять порядок и быт людей. Разберем слово «Дом».На севере принято каждую часть дома называть по-своему. Сени и крыльцо — это мост, комнаты для отдыха — изба, чердак — подволока, сеновал — поветь, а жирка — помещение для домашних животных.

Диалектизмы есть на синтаксическом и фразеологическом уровнях, но отдельно учеными не изучаются.

Это интересно: односоставные определенно личные предложения, их примеры.

Виды диалектов

Если рассматривать всё разнообразие диалектизмов, то можно условно разделить их на две большие группы. К первой относят социальные диалекты. Их употребляют определенные группы людей.

Однако такая разновидность не должна быть спутана с профессионализмами. Между ними есть тонкая грань. Когда говорят о диалектизмах, то все же в большей степени подразумевают их территориальную разновидность.

Как видно из названия, территориальные диалектизмы всегда характерны для жителей определенной местности. Они имеют не только лексическое, но и грамматическое значение.

Даже фонетическая окраска присуща для территориальных диалектизмов

Поэтому важно сохранить красоту и многообразие нашего языка. Диалектизмы в нем занимают особое место

Их северное и южное наречие обладает особым колоритом.

А вот фонетическая окраска среднерусских диалектов сочетает некоторые особенности южных и северных диалектизмов. Опять же ключевая роль отводится писателям, использующим такие слова в речи героев своих произведений.

Поэтому диалектизмы становятся общенародным достоянием. Но что же происходит сейчас? Каковы тенденции? Данный момент также стоит рассмотреть. Поэтому в качестве заключения рассмотрим этот аспект.

Диалектизмы

Примеры диалектизмов в литературе

Массу диалектизмов можно встретить на страницах книг, особенно в произведениях русских классиков. С их помощью писатели более точно передавали атмосферу места, где происходит действие того или иного романа, делая его более самобытным, а образы литературных героев более яркими.

Например, Михаил Шолохов в своем романе «Тихий Дон» с помощью диалектизмов более точно описывает жизнь донского казачества. Так, вместо привычного слова «изба» он употребляет местное «КУРЕНЬ», «ЛЕВАДАМИ» называет приусадебную рощицу, а «БАЗОМ» — место во дворе дома, где содержится скот. А вместо глагола «говорить» на страницах романа только ростовское «ГУТОРИТЬ».

  • Редко видели его с тех пор на хуторе. Жил Прокофий Мелихов в своем КУРЕНЕ на отшибе бирюком. И ГУТОРИЛИ про него чудное на хуторе.
  • К вечеру собралась гроза. Стала бурая туча над хутором. За ЛЕВАДАМИ палила небо сухая молния, редкими раскатами давил землю гром.
  • Аксинья отстряпалась рано, загребла жар, закутала трубу и, перемыв посуду, выглянула в оконце, глядевшее на БАЗ.

А вот действие рассказа Александра Солженицина «Матрёнин двор» происходит во Владимирской области. И в нем также можно найти примеры местных диалектизмов. Так, полы в доме там называют «МОСТЫ», подвал «ПОДКЛЕТЬЮ», а входную комнату в избе — «ГОРНИЦЕЙ».

За входной дверью поднимались ступеньки на просторные МОСТЫ, высоко осененные крышей. Налево еще ступеньки вели вверх в ГОРНИЦУ — отдельный сруб без печи, и ступеньки вниз, в ПОДКЛЕТЬ.

И наконец, Николай Васильевич Гоголь в своих «Вечерах на хуторе близ Диканьки» все повествование ведет на особом русском языке – с теми словами, которые использовались много веков назад на Украине (а некоторые и сейчас в ходу).

  • И так много всякой дряни на свете, а ты еще и ЖИНОК (жен) наплодил!
  • Перед казаками показался ШИНОК (кабак), повалившийся на одну сторону, словно баба на пути с весёлых крестин.
  • Поляку дали под нос дулю, да и заварили свадьбу: напекли шишек, нашили РУШНИКОВ (полотенце) и ХУСТОК (платок).

Конечно, наличие диалектизмов в литературе создает немало трудностей, прежде всего, для читателей. Ведь иногда трудно вообще догадаться, о чем идет речь. Именно поэтому в подобных книгах делают сноски «примечание», чтобы расшифровать то или иное значение.

Удачи вам! До скорых встреч на страницах litfest.ru