вопросы
В 2002 году Конференция Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий признала, что, хотя и является обычным явлением, практика присвоения географическим местам названий в честь живых людей может быть проблематичной. Таким образом, Группа экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям рекомендует избегать этого и чтобы национальные власти установили свои собственные правила в отношении времени, необходимого после смерти человека для использования памятного имени.
В том же духе писатели Пинчевский и Торговник (2002) рассматривают присвоение названий улицам как политический акт, посредством которого обладатели законной монополии на наименование стремятся закрепить свои идеологические взгляды в социальном пространстве. Точно так же ревизионистская практика
, поскольку празднование триумфа и отказ от старого режима — это еще один вопрос топонимии. Кроме того, в контексте славянского национализма название Санкт-Петербург было изменено на более славянское звучание Петроград с 1914 по 1924 год, затем на Ленинград после смерти Владимира Ленина и обратно в Санкт-Петербург в 1991 году после падения Советского Союза. Союз. После 1830 года, в результате греческой войны за независимость и создания независимого греческого государства, турецкие, славянские и итальянские топонимы были эллинизированы в качестве попытки «топонимической чистки». Эта национализация географических названий может проявиться и в постколониальном контексте.
Трения между странами иногда возникают из-за топонимии, как это видно из спора о присвоении названий Македонии, в котором Греция потребовала название Македония , спора о названии Японского моря между Японией и Кореей , а также спора о названии Персидского залива . На протяжении многих лет также отмечалось, что производитель карт использовал название Персидский залив на карте Ирана 1977 года, сохранив вымышленный термин Арабский залив на другой карте 1977 года, посвященной арабским государствам Персидского залива , что послужило причиной случайного разлива вопросы географических названий в экономической сфере.
Литература
- Бушуева Е. Н., Волостнова М. Б. Словарь географических терминов и других слов, встречающихся в топонимии Хакасской автономной области. М., 1968. 80 с.
- Бушуева Е. Н. Словарь географических терминов и других слов, встречающихся в топонимии Азербайджанской ССР. М., 1971.
- Бушуева Е. Н. Словарь географических терминов и других слов, встречающихся в топонимии Дагестанской АССР. М., 1972.
- Замечание о топонимах-прилагательных в русской речи / Н. А. Дубовой // Румянцевские чтения-2014. Ч. 1 : материалы междунар. науч. конф. (15—16 апреля 2014) : / Российская гос. б-ка. — М.: Пашков дом, 2014. — С. 229—234.
- Пасхалов А. П. Удивительная этимология. — М.: НЦ ЭНАС, 2008. — 176 с. — (О чем умолчали учебники). — 10 000 экз. — ISBN 978-5-93196-703-5. (в пер.)
- Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. Изд. 2-е, перераб. и доп. / А. В. Суперанская. — М.: Наука, 1988. — 192 с. с. — ISBN 5-256-00317-8.
Классы топонимов
Среди топонимов выделяются различные классы, такие как:
-
Оронимы — названия поднятых форм рельефа
Спелеонимы — названия природных подземных образований;
(гор, хребтов, вершин, холмов);
-
Хоронимы — названия любых территорий, областей, районов;
- Административный хороним
- Природный хороним
-
Урбанонимы — названия внутригородских объектов;
- Агоронимы — названия площадей;
- Годонимы — названия улиц;
- Городской хороним
- Дромонимы — названия путей сообщения;
-
Ойконимы — названия населённых мест;
- Астионимы — названия городов;
- Комонимы — названия сельских поселений;
-
Гидронимы — географические названия водных объектов, в том числе:
- Гелонимы — названия болот, заболоченных мест;
- Лимнонимы — названия озёр;
- Океанонимы
- Пелагонимы — названия морей;
- Потамонимы — названия рек;
- Агронимы
- Дримо́нимы (от др.-греч. δρυμός «дубовая роща, лес, роща» + ὄνομα «имя, название») — названия лесов, рощ, боров.
- Другие термины
- квазитопонимы — потенциальные слова языка, напоминающие топонимы по лексическому содержанию и словобразовательной модели, используемые как названия вымышленных географических объектов (Мухосранск);
- микротопонимы — названия небольших объектов (угодий, урочищ, сенокосов, выгонов, топей, лесосек, гарей, пастбищ, колодцев, ключей, омутов, порогов и т. д., обычно известные лишь ограниченному кругу людей, проживающих в определённом районе);
- антропотопонимы — названия географических объектов, образованных от собственного имени человека,
- неотопонимы — преднамеренное изменение названия топонима с целью уточнения характеристик реально существующего объекта; в широком смысле любое изменение названия объекта (или возвращение старого имени) представляет собой неотопоним и должно быть согласовано с прежним названием, что особенно касается названий городов, улиц, а также государств.
В топонимах (особенно гидронимах) устойчиво сохраняются архаизмы и диалектизмы, они часто восходят к языкам-субстратам народов, живших на данной территории в прошлом, что позволяет использовать их для определения границ расселения этнических общностей (например, славян в Европе или тюркских народов и этносов на Украине).
Практическая транскрипция топонимов, устанавливающая их исходное и единообразное написание и передачу на других языках, важна для картографирования.
Среди стилистически дифференцированных вариантов топонимов наиболее многочисленными являются топонимы-коллоквиализмы, топонимы-поэтизмы, топонимические перифразы.
Оронимия
–совокупность названий гор (от греч. oros ‘гора’). Исследователи включают в оронимию названия не только возвышенностей, но и понижений, потому что одни без других не существуют и потому что в них используются сходные лексемы и модели. Часто одни и те же лексемы участвуют в названиях возвышенностей и понижений. В Центральной России это бугор, вал, верх, гора, лоск, лощина. Литературному слову овраг в говорах соответствуют вараг, враг, вражек, варак, барак, байрак, боерак, буерак. В.И.Даль отмечает, что в некоторых говорах слова овраг и буерак путаются. В тюркских языках словом байрак обозначается ‘гора, холм’, что, возможно, связано с турецким байыр ‘обрыв, гора, холм, пригорок’. В турецком языке байыр также означает ‘склон, поросший деревьями и кустарником’ (т.е. разновидность понижения), ‘невозделанное поле, пастбище’. Если исходить из позиций скотовода, пасти скот можно было и на склоне холма, и у его подножья, и в низине. Отсюда семантический сдвиг: русское буерак, украинское байрак – это и подъем, и спуск. Ср. также монгольское бюгерак,калмыцкое беряг ‘маленький (песчаный) холм’. Самое удивительное, что в центре финского города Турку находится река (канал) с названием Авраг.
Центральная Россия – страна преимущественно равнинная. По берегам рек встречаются возвышенности с крутыми обрывами и с относительно небольшой высотой над уровнем моря. Высокие горы находятся на Кавказе, и в их названиях фигурирует нерусская лексика. Часть названий относится к абхазо-адыгским языкам, часть – к тюркским. С севера на юг тянется гряда Уральских гор, считающаяся условной границей между Европой и Азией. Названия отдельных гор этой системы восходят к урало-алтайским и самодийским языкам. Вдоль южной границы восточной части Российской Федерации располагаются горные массивы Алтай и Саяны. Гориста Средняя и Восточная Сибирь. Большинство сибирских хребтов названы русскими географами в новейшее время.
Урал – это сложная горная система, имеющая во многих местах по нескольку параллельных хребтов и отдельно стоящих гор. Для удобства исcледования Урал принято делить на несколько областей, именуемых искусственно введенными макротопонимами: Полярный Урал, Приполярный Урал, Северный Урал, Средний Урал, Южный Урал. На севере продолжением Уральского хребта можно считать горную систему Пай-Хой, на юге – Мугоджары. Общая длина Урала вместе с Пай-Хоем и Мугоджарами более 2500 км. В древних источниках Урал называется Рифейскими или Гиперборейскими горами. Русские первопроходцы называли его Камень, по-видимому, как перевод с хантыйского Кев, мансийского Нер, коми Из – все три названия означают ‘камень’. Под именем Урал эти горы впервые упоминаются в русских источниках в конце 17 в. Удовлетворительной этимологии для этого топонима пока нет.
Название Пай—Хой объясняется из ненецкого пэ ‘камень, скала’ + хой ‘гора’. Можно перевести это название на русский язык как Каменный хребет. На Пай-Хое находится каменистая тундра. Другой «Каменный хребет» Паэ-Хой находится в северной части полуострова Канин. У русских он зовется Камень. Написание пай и паэ объясняется разным восприятием русскими ненецкого пэ.
Название Мугоджары русифицировано, о чем свидетельствует конечное -ы как признак множ. числа. Ороним вошел в общее употребление только в 19 в. В основе его, по-видимому, лежит сильно искаженное тюркское родоплеменное название, ср. генонимы мугай, могал, мугол, мугул,зафиксированные современными этнографами. Самая высокая гора на Урале называется Нарóдная, высотой 1895 м. Она открыта и описана в 1927 отрядом Североуральской экспедиции под руководством А.Н.Алешкова в канун 10-летия Октябрьской революции и была названа в честь советского народа. На выбор названия повлияло созвучие с наименованием ближайшей реки Нáрода (из ненецкого наро ‘дремучий лес’ + формант да). Вследствие этого географические справочники в течение многих лет рекомендовали произношение Народная, не соответствующее ни русскому, ни ненецкому словообразованию.
Склонение топонимов в русском языке
Название географического объекта, употреблённое в функции приложения с родовыми географическими терминами город, село, деревня, хутор, река и т. п., согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русский, славянский или давно заимствован и освоен русским языком.
Правильно: в городе Москве (не в городе Москва), в городе Санкт-Петербурге, у города Ишимбая, из города Киева, над городом Парижем; в деревню Петровку, под хутором Михайловским; на острове Валааме, на берегу реки Волги, на Зелёном мысе (не на мысе Зелёный), долина Сухого ручья (не долина ручья Сухой).
Географические названия, употребляемые в сочетании с родовым словом, обычно не склоняются, если:
- название по своей форме соответствует множественному числу: в городе Великие Луки, в городе Бережаны;
- род обобщающего термина не совпадает с родом имени собственного: в селе Углянец, на озере Байкал.
Последнее не распространяется на сочетания со словом город. Правильно: из города Самары, в городе Москве. Вариант в городе Москва не соответствует литературной норме.
Топонимы среднего рода, являющиеся приложениями и оканчивающиеся на -е, -о, не склоняются: между сёлами Молодечно и Дорожно, до города Гродно, из города Видное (это не относится к названиям на -ово, -ёво, -ево, -ино, -ыно).
Правильно: в Великих Луках, в Углянце, из Видного, но: в городе Великие Луки, в селе Углянец, из города Видное.
Русские и другие славянские топонимы на -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) традиционно склоняются: храм в Осташкове, вокзал в Венёве, старый город в Лю́блине, телебашня в Останкине, дача в Переделкине, шоссе к Строгину́, строительство в Новокосине́, маршрут из Люблина́, политехнический колледж в Колпине. Вспомните у М. Ю. Лермонтова: Недаром помнит вся Россия про день Бородина́!
В XX веке сложилась тенденция к употреблению несклоняемого варианта названий на -ово, -ёво, -ево, -ино, -ыно, что теперь считается допустимым: в Люблине́ и в Люблино́, в сторону Строгина́ и в сторону Строгино́, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово. При этом склоняемый вариант отвечает внутренним закономерностям русского языка и соответствует литературной норме. В XXI веке наблюдается возврат к традиционной норме.
Названия, имеющие форму полного прилагательного, как правило, склоняются: в городе Железнодорожном, на Красной площади, на Зелёном проспекте (не на проспекте Зелёный), на Ладожском озере, по Белой реке, в Баргузинском заповеднике, на Гыданском полуострове, на Русском острове, в Мозамбикском проливе, в Силезском воеводстве.
Гидронимия
– совокупность гидронимов. Дославянские названия рек России многочисленны, поскольку славянские составляют лишь относительно новый слой. Древнейшее доиндоевропейское и дофинноугорское население Центральной России было впоследствии ассимилировано индоевропейцами и финноуграми. Московская область находится в западной части Волго-Окского междуречья. Финно-угорская гидронимия представлена лишь в северо-восточной ее части и не переходит за меридиан Москвы. Балтийские гидронимы представлены там же.
В I тысячелетии н.э. древние балты контактировали с финно-угорским населением, представленным племенами меря, мурома и др. В 8–9 вв. в Волго-Окском междуречье появляются первые славянские колонисты. Но после их прихода балтийское население оставалось на своих местах. Летописи 1058 и 1147 упоминают балтийское племя «голядь» на реке Протва, в юго-западной части современной Московской области. Гидронимия балтийского типа встречается на территории всей Московской области. На юго-западе она наиболее поздняя, оставленная голядью.
Так, гидроним Волга, по всей вероятности, балтийский, ср. литовское и латышское valka ‘ручей, текущий через болото’; ‘небольшая, заросшая травой река’. Оба эти значения соответствуют образу верхнего течения Волги. Гидроним Ока может быть интерпретирован как восходящий к финскому joki ‘река’ или из балтийского akis/okis с гидронимическим значением. Гидроним Москва В.Н.Топоров сопоставляет с балтийскими словами mask-ava, mazg-uva, обозначающими топкое болотистое место. Москва-река начинается в Старковом болоте, оно же Москворецкая лужа. Русское диалектное слово мозгва обозначает топкий берег.
Названия более мелких рек также могут быть сопоставлены с балтизмами: Нара (левый приток Оки) – ‘поток’, Лама (правый приток р. Шоша) – ‘низина, узкая долина’, Лобня (левый приток Клязьмы), Лобца (левый приток р.Истра), Лобь (правый приток р.Шоша) – ‘долина, русло реки’, Руза и Русса (левый приток р.Лобь) – ‘узкий луг с ручьем’, две реки Сетунь (обе правые притоки р.Москва) – ‘глубокое место реки, середина реки’. Граница балтийской гидронимии проходит от Санкт-Петербурга, приблизительно по линии Московской железной дороги, несколько восточнее города Москва, вдоль реки Москва до ее впадения в Оку.
Как склоняются топонимы
Склонение топонимов, таких как Царицыно, Кемерово, Шереметьево, Мурино, Кратово, Домодедово, Комарово, Медведково и им подобных, во времена Анны Ахматовой было обязательным, а вот сегодня как склоняемая, так и несклоняемая формы считаются одинаково верными и употребляемыми. Исключение составляют наименования поселений, в том случае если они употребляются как приложения с родовым названием (деревня, село, хутор, поселок, город и прочие), то правильно будет не склонять, к примеру, в район Стригино, из района Матюшино, в город Пушкино. Если же такого родового названия нет, то можно использовать как склоняемый, так и несклоняемый варианты: из Матюшино и в сторону Матюшина, в Князево и из Князева.
дальнейшее чтение
- Берг, Лоуренс Д. и Яни Вуолтенахо. 2009. Критические топонимы (рематериализация культурной географии) . Издательство Ashgate . ISBN 978-0754674535
- Каблиц, Габриэле Х. 2008. «Когда« что »есть« где »: лингвистический анализ терминов ландшафта, географических названий и терминов частей тела в Маркизском регионе (Океания, Французская Полинезия)». Языковые науки 30 (2/3): 200–26.
- Дежарден, Луи-Эбер. 1973. Les nons géographiques: lexique polyglotte, suivi d’un glossaire de 500 mots . Лемеак.
- Геркус, Луиза, Флавия Ходжес и Джейн Симпсон. 2009. Земля — это карта: топонимы коренных народов Австралии . Книги Пандануса.
- Кадмон, Нафтали. 2000. Топонимия: знания, законы и язык географических названий. Vantage Press.
Развитие тенденции
В двадцатом веке была образована тенденция, характеризовавшая себя отсутствием склоняемых вариантов, в случая таких окончаний слов: -ово, -ыно, -ино, -ево. Однако в наши дни они допустимы: «в Люблине» или «в Люблино»
Важно знать, что склоняемый вариант должен отвечать внутреннему набору закономерностей русского языка и литературным нормам. Однако данные нормы стали возвращаться в исходную форму, которая ей предшествовала и сохранилась до сих пор
Еще одним важным правилом склонения является изменение окончания названий, которые имеют форму прилагательного. Например: «в городе Комсомольском», «по Красной реке».
История
Можно утверждать, что первыми топонимистами были рассказчики и поэты, объяснившие происхождение конкретных географических названий как часть своих сказок; иногда топонимы служили основанием для их этиологических легенд. Обычно берет начало процесс народной этимологии , при котором из имени извлекается ложное значение на основе его структуры или звуков. Так, например, топоним Геллеспонт объясняется греческими поэтами как названный в честь Хелле , дочери Афамаса , которая утонула там, когда пересекала его со своим братом Фриксом на летящем золотом овне. Название, однако, вероятно, произошло от более древнего языка, такого как пеласский , который был неизвестен тем, кто объяснил его происхождение. В своих имен на земном шаре , Джордж Р. Стюарт теоретизирует , что Геллеспонт первоначально означало что — то вроде «узкие Понт» или «вход в Понт», Понт быть древнее название для области вокруг Черного моря , а также расширением, для самого моря .
Славянские гидронимы
в России – самый последний пласт. Их обычно соотносят с племенами кривичей, которые пришли с Вислы и расселились по правым притокам Волги, и вятичей, которые пришли с юго-запада и осели в бассейне Оки. Это способствовало развитию связи топонимии Северо-Восточной Руси с топонимией западных и южных славян. Низкая плотность балтов и финнов, живших в этих местах, позволила славянам свободно размещаться на новых территориях. В результате мирного сосуществования с этими племенами славяне усвоили названия крупных и средних рек и дали свои названия мелким речкам и ручьям. По-видимому, к славянским относятся названия Мéча (медвежья), Мóча (‘влага, слякоть’), Понóра (понор – ‘место, где река исчезает’) – приток Клязьмы «расплывается» в переувлажненном болоте, Волошня (от слова волок), Гвоздня (гвозд/гвазд ‘грязь’), Каменка, Песочня, Долгуша, Липка, Крутец. Многие дославянские названия были переосмыслены славянами: Сестра, Осетр, Истра – все содержат индоевропейский элемент -стр- ‘течь’.
Нередко названия притоков сопровождаются уменьшительными суффиксами: Дон – Донец, Осетр – Осетрец или Осетрик, Пахра – Пахорка, Пехра – Пехорка.
Русское слово река редко встречается в составе географических названий (в обозначении Москва—река это не часть названия, а лишь индикатор, помогающий различать реку и город Москва). Название Старая Река относится к озеру в пойме Москвы-реки. Слово речица – уменьшительно-ласкательное от река – часто встречается в названиях небольших рек: Речица (правый приток р.Северка; левый приток р.Осетр; левый приток р.Нерской).
Виды и примеры топонимов
Поскольку географические объекты весьма разнообразны, их названия принято обозначать по-разному. Выделяют следующие виды топонимов:
- Астионим (называет города): Осло, Архангельск, Козельск.
- Урбаноним (всё, что есть внутри города): улица Тверская, театр Наций, библиотека имени В. И. Ленина.
- Ойконим (населённые пункты): село Донское, деревня Масловка, посёлок Алаторцево.
- Ороним (горы, холмы, возвышенности): Среднерусская возвышенность, Мамаев курган, Аю-Даг.
- Гидроним (водные объекты): Барский пруд, Волга, Кама, Ильмень, Баренцево море.
- Годоним (улицы): улица 8-го марта, Покровская улица, улица имени Лермонтова.
- Хороним (территории, районы, области): Хабаровский край, республика Коми, Иркутская область.
- Агороним (площади): Площадь Музыки, Красная площадь, Площадь Восстания.
- Дромоним (дороги, проезды, пути): Моршанское шоссе, Проезд строителей.
- Макротопонимы (крупные территориальные образования): Россия, Евразия, Южная Америка.
- Антропонимы (названия, образованные от человеческих имён): д.Александровка, с.Марьино, г.Белинский.
Все эти топонимы – примеры того, что любой объект окружающего пространства несёт в своём названии информацию о лице или событии, с которым связано то или иное место.
Виды топонимов
Классы топонимов |
---|
Оро́нимы — названия гор (от др.-греч. ὄρος
Спелео́нимы — названия пещер (от др.-греч. σπήλαιον «пещера») «возвышенность», «гора») |
Хоро́нимы — названия ограниченных местностей (от др.-греч. όpος«межевой знак», «граница», «рубеж»)
|
Урбано́нимы — внутригородские объекты (от лат. urbanus «городской»)
|
Дромо́нимы — названия путей сообщения (от др.-греч. δρόμος «бег», «движение», «путь») |
Ойко́нимы — названия населённых мест (от др.-греч. οἶκος «жилище», «обиталище»)
|
Гидро́нимы — названия водных объектов (от др.-греч. ὕδωρ «вода»)
|
Агроонимы — земельный надел, участок, поле (от др.-греч. ἀγρός «поле», «пашня») |
Дримонимы — названия лесов (от др.-греч. δρῦς «дерево») |
Макротопонимы — названия больших незаселённых объектов (от др.-греч. μακρός «большой»), например: Африка, Сибирь.
Микротопонимы — названия небольших незаселённых объектов (от др.-греч. μικρός «малый»).
Антропотопонимы — топонимы, образованные от антропонимов (от др.-греч. ἄνθρωπος) — личных имён людей.
Агиотопонимы — топонимы, образованные от любого агионима — имени святого (от др.-греч. ἅγιος «святой», «благочестивый», «праведный»).
Определение ономастики
Терминология ономастики русского языка определяет объяснение значения топонимистики как науки о топонимических речевых единицах. Они могут возникать под влиянием употребления слов из иностранных языков. Понятие топонимистики существовало до 1960-х г. После оно было заменено на топонимику.
Существует понятие топонимии, которое характеризуется наименованием предмета данной науки, то есть обозначением совокупности географических наименований, которые определяют какую-либо территорию. Можно утверждать, что данная дисциплина предназначена для предоставления названия определенному и фиксированному «фрагменту» Земли.
На конференции ЮНЕСКО, произошедшей в 16.11.1972 г., обществом ученых было решено, что переименовывать или искажать исторические топонимы категорически запрещается.
Местотопонимикив системе наук.
Топонимика является интегральной
научной дисциплиной. Она возникла на
стыке нескольких наук – лингвистики
(языкознания), истории и географии. В
этом заключается сложность топонимики,
ее комплексная междисциплинарная
сущность.
С точки зрения лингвистики, топонимы
– это в первую очередь слова языка,
имена собственные. Они представляют
собой целый пласт языка и отражают
историю его становления и развития.
Географические названия – это элемент
лексики, категория лингвистическая,
поэтому подчиняются законам языка и
должны изучаться языковедами. Раздел
языкознания, изучающий имена собственные
называетсяономастика(от
греческого όνομαστική – «искусство
давать имена»). Ономастика изучает
различные имена собственные, илионимы
– имена людей (антропонимы),
клички и имена животных (зоонимы),
имена небесных тел (астронимы),имена племен и народов (этнонимы),
названия растительности (фитонимы),
названия организаций и учреждений
(эргонимы) и др. Среди этого
множества есть место и для географических
имен илитопонимов.
Топонимика как учение о географических
названиях исследует не только их
происхождение, но и их судьбу, причины
изменения, условия возникновения.
Географические названия возникали в
определенные исторические периоды. Они
являются хронологическим свидетельством
исторических событий. Топонимы изменялись
во времени по форме, содержанию,
распространялись в зависимости от
конкретных событий истории. Войны,
миграции населения, этнические контакты
накладывают свой отпечаток на топонимию.
Каждая историческая эпоха характеризуется
своим набором географических названий.
Они образуют своеобразные разновременные
топонимические пласты. Многие топонимы
упоминаются в исторических документах
(летописях, писцовых книгах, грамотах
и т.д.) и также являются объектами
исторического изучения. Таким образом,
топонимика тесно связана с исторической
наукой.
Велико значение топонимики для географии.
Географические названия – важнейший
элемент карты. Они имеют пространственную
привязку, рассказывают о характере
заселения, освоения и хозяйственного
использования территории. В топонимии
отражены особенности природы того или
иного региона. Географические названия
позволяют реконструировать ландшафты
прошлых эпох. Правильное понимание
топонимии дает географам богатый
материал для познания природных
ландшафтов, характера хозяйственной
деятельности населения, этнической
принадлежности. Именно географы знают
народные географические термины, многие
из которых образуют топонимы
Правильное
написание топонимов очень важно для
картографии
Ни одна из наук не должна обладать
«монополией» на топонимику. Опыт показал,
что плодотворные топонимические
исследования могут развиваться при
использовании методов и достижений
всех трех наук. Топонимист(ученый,
занимающийся топонимикой) не должен
быть только лингвистом, или географом,
или историком – он должен быть
топонимистом. Это положение, сформулированное
еще в 60-е годы прошлого столетия, является
определяющим в современных подходах к
топонимике, как науке. Таким образом,
топонимика – это самостоятельная
«пограничная» наука, развивающаяся на
стыке трех дисциплин (лингвистики,
истории и географии).
Особые группы
Как вы уже поняли, топонимы – слова, которые имеют десятки разновидностей. Они способны охарактеризовать конкретные объекты географического исследования.
Другими примерами групп рассматриваемого термина могут служить:
- Макротопоним. Термин, используемый для обозначения больших местностей, которые заселены очень слабо (Африканский континент, территории Сибири).
- Микротопоним. Это аналог макротопонимов, но используется для обозначения маленьких объектов (Петрова пустошь).
- Антропотопоним. Термин являет собой названия, которые образованы от имени любого человека (Баренцево море).
- Агиотопоним. – топонимические элементы, которые обязаны своим образованием агиониму. Название термина образовано от греческого слова «агиос», что означает «святой». Агионимы используют, когда нужно обозначить собственное имя, каким-либо образом связанное со святынями (например, иконы, названия церквей).
Другие виды терминологических составных
Отвечая на вопрос о том, что такое топонимы, следует упомянуть и об ином смысловом предназначении слов. Например, среди топонимов выделяют:
- Квазитопонимы – термины, обладающие потенциалом, которые по содержанию лексического смысла и словообразовательному моделированию напоминают топонимы. Их могут применять в случае, когда создают вымышленное название географического объекта.
- Неотопонимы – преднамеренно измененное название топонима. Это делается с целью конкретизации характеристик объектов, которые существуют в реальности. Рассматривая данный термин в широком смысле, можно определять его как любой процесс изменения наименования объекта.
Характерной чертой топонимов является сохранение архаизма и диалектизма, которые восходят к субстрату языков различных народов, населявших конкретную территорию в прошлые времена. Придерживаясь данной логики, ученые могут определять границы рассредоточения по территории конкретной социальной общины, племени и т. д. Это проводится методом определения принадлежности слова к языку, который использовался в пределах расселения этнической группы людей. Таким образом, человек может определить происхождение топонимов.
Практическое применение транскрипции топонимических единиц является чрезвычайно важным пунктом в изучении таких слов, ведь точность их передачи обуславливает и правильность выполнения работы картографа.
Видовое разнообразие
- Оронимы – слова, которыми называют горы.
- Спелеонимы – единицы языка, которыми именуют пещеры.
- Хоронимы – используют при наименовании ограниченных местностей. Они различаются на природные и административные хоронимы.
- Урбанонимы – названия, которые присваивают внутригородским объектам.
- Агоронимы – наименования площадей.
- Годонимы – названия улиц.
- Доромонимы – слова, которыми обозначают сообщающиеся пути.
- Ойконимы – наименования населенных пунктов.
- Комонимы – поселения сельского типа.
- Астионимы – обозначения городов.
- Гидронимы – названия гидрологических объектов, которые в себя включают понятия потамонимов, лимнонимов, океанонимов, пелагонимов и гелонимов.
Классификация по площади территории
Микротопонимы являются индивидуальными названиями небольших географических объектов, а также характерных особенностей рельефа и ландшафта. Образуются они на основе языка или диалекта народа или народности, проживающего рядом. Микротопонимы очень подвижны и изменчивы, но, как правило, ограничены территориально зоной распространения того или иного говора, диалекта или языка.
Макротопоним – это, прежде всего, наименования больших природных либо созданных в результате деятельности человека природных и общественно-административных единиц. Основными характеристиками этой группы является стандартизированность и устойчивость, а также широта использования.
Какие секреты хранят топонимы
Мы узнали, что такое топонимика. Теперь на конкретных примерах убедимся, рассмотрев каждый топоним, что это удобный способ познания прошлого.
Если взять в руки дореволюционную карту любого русского города, в глаза бросится обилие названий, образованных от церковных праздников, имён святых: Христорождественская площадь, улица Покровская, Александринский приют.
На их месте возникли идеологически окрашенные названия ХХ столетия: улицы Советская и Интернациональная, площади Ленина и Кирова, театры имени Луначарского.
Много информации несут в себе гидронимы. Как правило, имена рек и озёр возникают в ту эпоху, когда их берега заселяет человек. Благодаря этому, мы можем проследить ареалы распространения тех или иных славянских и финно-угорских племён по современной территории России.
Например, слово «Ока» переводится с финского как «река». Название «Тарбеево» (деревня в Московской области) происходит от финского tarbe («нужда», «потребность»). Река Кариан в Тамбовской области взяла своё имя от тюркского корня «кара» («тёмный, чёрный»).
Название легендарного озера Селигер тоже, вероятнее всего, пришло из финского языка и переводится как «прозрачное озеро». Всё просто. А звучит так, как будто это имя какого-нибудь сказочного героя!
Многочисленные Марьевки, Борисовки, Гавриловки и Васильевки, населённые пункты с названиями Голицыно, Варатыновка, Шереметьево или Кирсаново напоминают о землевладельцах, некогда получивших эти места в личное распоряжение.
Например, если родовое гнездо располагалось в имении Столыпино, со временем рядом могли возникнуть поселения с названиями Никитино, Александровка, Софьино, Натальино. Помещик выделял земельные угодья своим детям и, недолго думая, давал им имена наследников.
Агроонимы и дримонимы
Значение топонимов нельзя раскрыть в узком значении, так как существует крайне большое количество различных разновидностей данного термина. Примером может служить агрооним. Этот термин звучит несколько необычно, но объяснить его легко. Он обозначает возделываемые сельскохозяйственные (отсюда «агро») участки — пашни, поля, луга, огороды. Данная терминологическая единица разработана и представлена в русскоязычном словаре об ономастической терминологии, который написала Н.В. Подольская в 1988 г. Примерами могут служить такие наименования, как: Овальное поле, Никитина пашня, Монастырский луг.