Что значит оппа на корейском? как понять оппа? значение и смысл

Подробный обзор

❗ OPPO уже давно не зависит ни от BBK, ни от других ❗

Думали это просто иллюзия выбора? Типа одна компания выпускает смартфоны под четырьмя марками и отхватывает огромную долю рынка?

А вот и нет.

Тони Чен обеспечил независимость бренда «OPPO». А чуть позже, после закрытия BBK Audio & Video, перетянул к себе всю старую команду. У первоначальных инвесторов есть некоторая доля в акциях OPPO, в то время как Тони Чен и совет директоров обладают полным контролем над компанией. Кстати, One Plus — такая же независимая фирма, созданная бывшим вице-президентом OPPO, Питом Лау.

Безусловно, у всех этих компаний есть общее прошлое и общие принципы корпоративной культуры. Но каждая пошла по своему пути развития. Руководство OPPO самостоятельно принимает решения и не зависит от конкурентов. И в этой конкурентной борьбе OPPO удаётся вырваться вперёд.

Корейские оппы: ожидание VS реальность

Что значит оппа на корейском? как понять оппа? значение и смысл

Корейский оппа – это уже скорее имя нарицательное. Дорамы и айдолы формируют образ, от которого у любой девушки подкашиваются коленки и сердце начинает бешено трепетать. Но так ли все радужно на самом деле? Напомню, что все написанное – это лишь мой опыт, а не аксиома. Разбираемся в стереотипах о корейских парнях. Где миф, а где правда?

Стереотип: Все корейцы красивые.

Миф. В Корее, как и в любой стране, есть люди, которые считаются красивыми, и те, кто считаются не очень красивыми. Не все корейские оппы высокие, ослепляют кубиками пресса и все такое. Очень много обычных ребят, что неудивительно.  Вообще красоту лучше оценивать по внутреннему миру, а не по картинке.

Стереотип: У оппы всегда есть деньги.

Миф. Пускай дорамы старательно рисуют образ чеболей, а к-поп айдолы покупают квартиры и дома, но реальная жизнь намного прозаичнее. Корейский оппа-студент чаще всего несколько дней проводит на временной работе (альбе).

Если у оппы есть постоянная работа, то это тоже не означает золотые горы, ведь надо до свадьбы успеть купить квартиру и машину. К тому же в Корее принято, когда периодически счет за ужин в ресторане оплачивает девушка. А еще девушка дарит подарки, покупает кофе, платит за такси.

Конечно, не всегда, но и к этому надо быть готовыми.

Стереотип: Корейские парни следят за собой.

Правда. На паре иногда наступает момент шуршания. Это значит, что корейцы ищут крем для рук. Воспользоваться им в любое время и в любом месте – это нормально. Такое же правило касается и бальзама для губ.

А еще суровый корейский оппа может проверить свои волосы где-то раз 10 за час. Волосинка к волосинке… Про тональник рассказать? Популярный ВВ-крем в Корее не только для девушек, но и для парней.

Иногда это выглядит довольно странно, но ко всему привыкаешь.

Стереотип: Корейские парни очень скромные.

Правда, плавно переходящая в миф. Принято считать, что скромнее корейцев могут быть только корейцы. Отчасти это так. Корейские парни стесняются познакомиться, даже если очень хотят. Они будут робко опускать глаза «от такой неземной красоты» и что-то несвязно лепетать из-за застенчивости. Но в любой момент все может измениться.

Стереотип: Оппа может сделать все, что угодно.

Миф, но при большом желании правда. В дорамах корейские парни так здорово решают все проблемы, что сложно не восхищаться этой смелостью, находчивостью и мужественностью. В реальной жизни все немножечко по-другому. Конечно, все зависит от ситуации.

Если парень может, то он поможет, как и любой человек в Корее. Хотя как-то раз корейского оппу ввела в ступор просьба проверить баланс телефона.

Возможно, в отношениях с кореянками это правило работает как-то по-другому… И поэтому я все еще доверяю этому дорамному стереотипу.

Стереотип: Корейские парни – фанаты парной одежды.

Правда. В Корее много парочек. Если ты один, то тебе некомфортно. А парная одежда делает парочки еще более заметными. Конечно, корейские оппы на парную одежду идут довольно неохотно, мол, не мужское это дело.

Но на улицах очень часто можно увидеть парочки в милых совместных нарядах. Это признак серьезных отношений, потому что сразу на парную одежду никто не раскошелится.

Стереотип: Всем оппам нравятся милашки.

Миф. Если вы думаете, что корейский парень от ваших милых криков «Ооооппппаааа» сойдет с ума, то вы ошибаетесь. Возможно, он и сойдет с ума, но не в ту сторону, куда вам бы хотелось. Все эти дорамные оппы и прочие няшки работают, но не часто. Если их будет «передоз», то к вам просто никто не будет серьезно относиться, поэтому аккуратнее с милашествами.

[email protected]

: https://vk.com/ourday7:   http://vk.com/hanna_v22

Обращения в Корее: как называют младших, старших, сестру, девушку, парня, брата

Что значит оппа на корейском? как понять оппа? значение и смысл

Обращения в Корее – важная часть культуры. Если вы не хотите попадать в неприятные ситуации, вам необходимо знать корейские обращения, как в Корее называют младшую сестру или брата, парня или девушку. Обращение к старшим братьям и сестрам, начальникам и подчиненным очень важны. Одно неправильное слово, и вы рискуете оскорбить или унизить человека.

В этой статье мы приведем корейские обращения друг к другу. Вы узнаете, как корейцы обращаются к родственникам, друзьям, закомым и не знакомым людям. В конце статьи приведем обращения в Корее в виде полного списка с транскрипцией и произношением.

Как в Корее называют младшую сестру, девушку, брата, парня

Обращения в Корее к младшим существуют, но они не употребляются при личном разговоре. Брат может назвать свою сестру «Тонсэн» или «Йотонсэн» при разговоре со своим другом. Но в беседе с ней, он будет называть ее по имени.

Что корейцы едят на завтрак, обед и ужин в повседневной жизни

В разговоре с другими людьми младшего брата называют «Тонсэн». При разговоре старшего брата с младшим, он будет обращаться к нему по имени.

Если старшего с младшим связывают близкие отношения, он может к его (её) имени добавить суффикс -а или -я. Так обычно обращаются к любимым или близким родственникам. В последнее время такое обращение можно заметить между близкими друзьями, но чаще как называют младшего брата или сестру.

Если молодого человека с девушкой связывают любовные отношения, он может назвать ее «Ури эги». Эти слова можно перевести как «моя крошка», «моя малышка». «Ури эги» также употребляют родители по отношению к маленькому ребенку.

В Корее младшую подругу называют обычно по имени. Но в последнее время старые традиции слабеют. Поэтому в разных субкультурах можно встретить какие-то свои обращения. Очень часто они заимствуются из фильмов.

Кто такие айдолы в Корее и как ими становятся

Суффиксы для молодежи

В Южной Корее к младшим девушкам и парням можно обращаться по имени, добавляя к нему определенный суффикс. Такое обращение применяют не ко всем, кто младше возрастом, а к подросткам и тинейджерам.

При обращении старшего к младшей девушке добавляют суффикс -ян. Например: Хё-ян, Люн-ян.

При обращении к младшему парню добавляют суффикс -кун. Например: Чжон-кун, Пок-кун.

Как в Корее называют старшего брата, сестру, девушку или парня

Обращения в Корее к старшим – важный элемент общения. Если вы неправильно назовете кого-то, кто старше вас по возрасту, положению, службе или работе – велик риск оскорбить человека :-О.

Обращение к старшей сестре, девушке

Парни обращаются к старшим сестрам «Нуна». Так называют в основном родных сестер, реже – двоюродных. Иногда парни обращаются так к старшим по возрасту или рангу девушкам или женщинам. Часто так молодые люди в Корее называют старшую подругу.

Обращение младшей сестры к старшей – «Онни». Точно так же младшие девушки называют старших в том случае, когда разница в возрасте невелика. Изредка парни в Корее называют старшую девушку по возрасту или статусу «Онни». Такое обращение не сможет их оскорбить.

Обращение к старшему брату, парню

Младшие сестры называют старших братьев «Оппа». Точно так же они обращаются к своим парням, с которыми у них романтические отношения. Но при употреблении этого слова есть определенные нюансы.

Обращение Оппа в Корее без указания имени используют только по отношению к близкому человеку – парню или родному старшему брату. Если девушка хочет обратиться к коллеге по работе, учебе и т.д., она перед «оппа» произнесет его имя. Например: «Сам Юн оппа».

Такой суффикс встречается в других случаях. Например, сонбэним — это уважительное или официальное обращение к сонбэ, старшему товарищу, коллеге, однокласснику. Но суффикс «-ним» нельзя применять всегда.

Обращение по статусу

В Южной Корее очень сложная иерархия рангов. Каждой должности или ступени соответствуют свои обращения. Они используются чтобы подчеркнуть свое уважение, определить к какому конкретно человеку вы хотите обратиться, о ком именно говорите. Вот некоторые из них:

Краткий список обращений к другим людям в Корее

Важно помнить, что недостаточно знать, как называть младшего или старшего по возрасту, рангу или должности. Обращения в Корее нужно употреблять к месту и правильно

Надеемся статья была вам полезна. Не забудьте поделиться ей с друзьями!

Пользователи сети обсуждают причины, почему они ненавидят международных фанатов к-поп

Что значит оппа на корейском? как понять оппа? значение и смысл

  • Другие новости по тэгам:
  • k-pop

17 сентября на популярном корейском сайте Instiz обсуждалась тема, почему корейские фанаты презирают международных фанатов к-поп.

В оригинале сообщение называлось: “Фанаты, которых корейские фаны ненавидят больше, чем китайских или японских,” где указывались многочисленные причины, почему корейские фанаты ненавидят международных поклонников.

https://youtube.com/watch?v=NfQCl_RDzgM

В данный момент идут много фанатских разборок между фанатами больших развлекательных агентств, таких как SM и YG. Такие группы поклонников спорят в разделах для комментариев о том, кто же является самыми популярными и лучшими. Но могут ли из-за этого возникнуть международные фанатские разборки?

Во многих разделах для комментариев многие международные фанаты показывают несогласие с мнениями, которые имеются у многих корейских поклонников и пользователей сети.  Хотя порой некоторые корейские пользователи объясняют конкретные ситуации о том, почему большинство корейцев думают именно так, многие международные фанаты уже имеют стереотипное мнение обо всех корейских пользователях сети.

Но после глобализации к-поп, многие корейские фанаты тоже уже составили собственное мнение о международных фанатах к-поп.

Оно называлось: “Группы фанатов, которых корейские поклонники ненавидят больше, чем китайских или японских фанов,” это прямой перевод сообщения и комментариев ниже.

“Группы фанатов, которых мы ненавидим больше всего~ Международные фанаты – Японские – Китайские = Остальные (тихоокеанские азиаты + белые)»

**Я уверяю вас это не расизм.

— Японские фанаты полезны, так как они посещают много концертов и являются доходоприносящими для артистов к-поп.

— Китайские фанаты покупают много товаров, поддерживают, бесконечно голосуют на различных сайтах и помогают нашим артистам стать более популярными.

Но остальные….?? хаха

Вот причины:

1. Они не умеют считать

  • Они постоянно кричат OTP (One True Pairing)
  • Это значит, что они поддерживают группу в целом
  • На корейском мы говорим 10-1 = 0
  • Они всегда поддерживают участников, которые уходят из группы?????????? (имеются в виду фанаты, которые продолжают поддерживать OT9, OT12 и т.п)
  • Основные правила счета это 10 – 1 = 0 и 9 – 1 = 8 так?????
  • Я лично не возражаю, если они поддерживают их, но это уже перебор.

2. Их бредовые фантазии переходят все границы

  • Многие фанаты любят тайно составлять пары из своих любимых идолов вместе. Но международные фанаты ОСОБЕННО любят делать парочки из парней идолов и девушек идолов.
  • Даже на YouTube вы можете увидеть, что я говорю правду.
  • Но на этом все не заканчивается, они пытаются ‘управлять’ этими участниками в таких отношениях (?)
  • Они ЛЮБЯТ засыпать спамом разделы для комментариев однотипными комментариями и фото.
  • Они любят упоминать артистов, которые НЕ ИМЕЮТ ОТНОШЕНИЯ к статье или видео, которое они смотрят.
  • Из-за таких действий идолы, которые находятся в хороших отношениях друг с другом могут отдалиться друг от друга ^^

3. Они хотят ВСЕ на английском

  • Большинство фанатов ЛЮБЯТ просто смотреть на то, что их любимцы пишут в своих соц.сетях, независимо от того понимают они смысл или нет.
  • И многие фанаты просто переводят их через онлайн переводчики или ждут, пока фанаты переведут это для них.
  • Но….. Эти международные фанаты… Когда их любимцы не пишут на английском
  • Они жалуются и просят своих опп и онни писать на английском.“Оппа, на английском, пожалуйста” “Онни, на английском, пожалуйста”
  • Почему корейский артист должен писать на английском…?
  • Конечно, было бы здорово, если бы они писали что-нибудь на английском, но это не должно быть требованием? Я не понимаю, когда некоторые международные фанаты требуют, чтобы что-то было написано на английском тоже..

4. Они всегда притворяются, что знают ВСЕ

В действительности они не знают НИЧЕГО хаха

Слово как зеркало культуры

Как и японский термин «аники», «оппа» в некотором смысле – отражение очень большого культурного пласта Кореи. Это слово, которым можно обозначить того, кто сильнее, старше, умнее и успешнее. Термин применяют при описании человека, к которому можно обратиться за помощью и дельным советом, и он не оттолкнет, а обязательно приложит все усилия, чтобы разобраться в ситуации и помочь собеседнице.

Что значит оппа на корейском? как понять оппа? значение и смысл

В то же время никогда девушка не будет обращаться к молодому человеку «оппа», если собеседник ей неприятен, а подберет альтернативное слово. Более уместный вариант – другой специализированный термин или даже просто имя, если вежливость в рамках сложившегося диалога отходит на второй план. Оппа для корейской девушки – человек, приносящий ей радость, легкость, облегчающий жизнь, объясняющий законы того, как устроено общество, мир вокруг. Идея такого обращения во многом отражает идею конфуцианства о доминировании старшего, так как эта философия призывает уважать тех, кто старше как умудренных опытом. Особенное отношение в восточном обществе требуется при общении девушки и парня, и уважение к его старшинству необходимо проявлять специфически. Для этого и используется такое красивое, яркое, звучное слово «оппа».

Корея: оппа, сонбэ, аджума, ачжосси и другие. Что означают корейские слова: оппа, онни, нуна, сонбэ

Что значит оппа на корейском? как понять оппа? значение и смысл

В корейском языке имеются специальные обращения к людям, зависящие от статуса и половой принадлежности собеседника, а также статуса и (в некоторых случаях) половой принадлежности говорящего.

С давних времен в Корее сложилось негласное, но незыблемое правило этикета: любой ценой избегать употребления личных имен. Оно сохраняется и в настоящее время, хотя и не так категорически, как в прошлом. Имя без фамилии употребляется только в случае обращения к ребёнку.

При обращении к приятелю, разница в возрасте с которым у говорящего невелика и общение с которым происходит вне производственной сферы, в дополнение к имени употребляется слово сси, что условно переводится как «господин, госпожа», но скорее является уважительно-приближающей частицей.

Современные молодые супруги также называют друг друга по имени с прибавлением сси: Сонхан-сси, Чинён-сси. Если неформальное общение происходит с человеком старше по возрасту или если говорящий хочет подчеркнуть свое особое уважение к собеседнику, употребляется слово сонсэн-ним (почтенный учитель).

Буквально сонсэн означает «тот, кто родился ранее». Ним — вежливая частица. Возможно сочетание фамилии и слова сонсэн (-ним): Ким-сонсэн (-ним), Пак-сонсэн (-ним).

Основные обращения

  • Хён (형 , от кит. 兄 ) — обращение младшего брата к старшему (аналог — кит. 哥哥 ), также может использоваться в неформальном общении при обращении младшего члена коллектива к старшему. Может присоединять уважительный суффикс «ним» (님).
  • Оппа (오빠 ) — аналог указанного выше обращения, но используется лицами женского пола по отношению к старшим братьям, либо (в неформальной обстановке) по отношению к молодым людям старше их.
  • Онни (также: унни; 언니 ) — обращение, аналогичное «хён», используется в тех же случаях между лицами женского пола (аналог — кит. 姐姐 ).
  • Нуна (누나 ) — обращение младшего брата к старшей сестре. По отношению к девушкам старше себя употребляется не очень часто.

К младшим братьям или сестрам, а также младшим членам коллектива специальные обращения, как правило, не употребляются, для обращения к ним используются личные имена.

  • Аджосси (아저씨 ) — уважительное обращение к мужчине (как правило, старше говорящего; аналог английского mister или испанского señor).
  • Аджумма (아줌마 ) — аналогичное вышеуказанному обращение к женщинам (как правило, замужним; аналог английского Mrs. или испанского señora).
  • Агасси (아가씨 ) — аналогичное вышеуказанному обращение к молодым девушкам (аналог английского miss или испанского señorita).
  • Сонбэ (선배 , от кит. 先辈 старшина, на ханча отображается идентично) — обращение к старшему коллеге. При высоком статусе коллеги к обращению прибавляется уважительный суффикс «ним» (님). Употребляется также в японском языке (сэмпай).
  • Хубэ (후배 , от кит. 後輩 молодёжь, новое поколение, на ханча так же) — младший (не обязательно по возрасту) по званию, должности, по положению сослуживец или учащийся младших классов / курсов, юниор, помощник. В японском языке также есть аналогичное слово — 後輩 .

Суффикс «ним» прибавляется также к профессии человека, к которому обращаются, если он выше по рангу. Пример: директор — 의장 + 님 = 의장님 .

Все вышеупомянутые обращения могут употребляться при разговоре с другими людьми при упоминании соответствующих личностей.

Проекту можно помочь переведя любую сумму онлайн, которая пойдет на оплату сервера и развитие проекта.

Корейские термины, которые должен знать каждый К-попер

Если вы новичок в мире К-попа, то нет никаких сомнений в том, что вы можете не знать несколько корейских терминов, которыми пользуются, окружающие вас люди. А если вы уже «К-попер со стажем», вероятно, вы уже знакомы с большинством «особых» слов, которые мы включили в наш список.

Эгьё – синонимом является Солнечный! «Эгьё» означает супер очарование, когда кто-то делает милое лицо, например изображая щенячьи глазки. Эгьё пользуется очень много айдолов! Также многие айдолы делают «Киёми» — так они показывают забавную считалку, используя свою милую мимику.

K-pop словарик: 12 выражений, которые поймут только истинные фанаты

Елизавета Терешкова · 17 января 2019

Если ты только недавно начала увлекаться к-поп или просто наткнулась на статью про какого-то корейского айдола, наверняка тебе встретились несколько слов, которые ты не поняла. Да, и тут к-поп опять отличился.

Но не переживай, специально для тебя мы составили небольшой, но полезный словарик терминов, который обязательно выручит тебя.

Как еще обратиться?

Если слово «оппа» в некотором диалоге кажется неприменимым, а выразить уважение к собеседнику необходимо, хорошим вариантом станет использование добавки «сси». Эту частицу добавляют после имени собеседника. Классический перевод – «уважительное обращение», в качестве аналога иногда приводят английское слово «мистер»

В то же время нюансы этой уважительной частицы вынуждают обращать внимание на отличие смысловой нагрузки от простого «мистера». «Сси» в некотором смысле – полууважительная частица, так как она используется для подчёркивания официальности общения и в то же время отражает, что собеседники малознакомы

«Сси» представляет собой хороший и корректный способ поддерживать дистанцию с собеседником, но вести себя вежливо и в рамках принятого в обществе. А вот использование такого обращения применительно к давнему знакомому – это уже заявка на серьёзную обиду. Частица никак не связана ни с возрастом, ни с половой принадлежностью, ни с социальным статусом разговаривающих людей, в то же время недопустимо обращаться с использованием «сси» к тому, кто выше собеседника по какому-либо параметру (возраст или иерархия, должность). Это обращение вежливое, но нейтральное, применимое в среде равных.

Обязанности специалиста ОПП «Красное/белое»

В этом плане у работников данного алкомаркета полный комплект. Кроме навязывания покупки просроченных продуктов следует выполнять все распоряжения руководителя касаемо специализации (и не только), оставаться на сверхурочные работы (часто без оплаты), отвечать за сохранность товара. Полный перечень обязанностей можно узнать, если внимательно прочитать договор. При сопоставлении с правами сотрудника баланс будет виден сразу, особенно юридически подкованному специалисту ОПП «Красное/белое».

Что это означает в реальности? Такой вопрос возникает у многих соискателей работы. Стоит отметить, что магазин практикует стажировку. То есть, человек может проработать один или несколько месяцев и быть уволенным без объяснения причин. Кроме того, за это время оплата будет минимальной либо вообще отсутствовать.

Сложности перевода

Разбираясь с тем, что означает «оппа», необходимо обратить внимание на такой факт: на русский этот термин чаще переводят как «брат», в то же время аналогия между этими словами очень условная. Подобный перевод нельзя назвать ни точным, ни корректным, так как «оппа» представляет собой гораздо более емкий термин, не обязывающий собеседников иметь кровную связь

Что значит оппа на корейском? как понять оппа? значение и смысл

Как понять, кто такой «оппа» для говорящей девушки? Если это слово используется без всяких оговорок, добавлений, дополнений, вероятно, она имеет в виду родственника либо человека, с которым у нее установилась романтическая связь. А вот в остальных случаях это слово дополняют именем, чтобы не возникало лишних вопросов, кто такой «оппа» для говорящей. Например, «Чжи Чин-оппа» означает, что девушка в хороших, приятельских отношениях с некоторым мужчиной по имени Чжи Чин, но они не встречаются и между ними нет кровной связи. А вот насколько близка их дружба, только из одного обращения «оппа» заключить невозможно.

Негативные моменты

Здесь гораздо больше информации, которой хватит не на один абзац. Начнем с социальных гарантий. Как уже было сказано, в социальном пакете предусмотрена только выплата больничного, и то с определенными проблемами. Декрет и прочие льготы отсутствуют.

Еще один неприятный момент для специалиста ОПП «Красное/белое» (и отзывы это подтверждают) — принуждение к покупке товаров магазина, срок хранения которых истек или приближается к окончанию. Это возмущает многих сотрудников, поскольку при отказе от этой «услуги» им часто грозят штрафами или увольнением. При этом сумма за продукцию вычитается из заработной платы.

Отношение руководства к сотрудникам также оставляет желать лучшего. Несмотря на указанный 8-ми часовой рабочий день, зачастую работники остаются по несколько часов сверхсрочно для выгрузки или сортировки товара. Эти часы никто не оплачивает. В некоторых представительствах отношение администрации к подчиненным можно сравнить с натуральным рабством, как это ни печально.

? Откуда взялась компания OPPO?

Что значит оппа на корейском? как понять оппа? значение и смысл

Бренд OPPO был создан в 2001 году силами Duan Yongping и трёх других руководителей независимых компаний, которые входили в состав BBK.

Независимая компания OPPO (Китай) была зарегистрирована в 2004 году. Тони Чен стал ее CEO. В том же году в Кремниевой Долине создали компанию OPPO Digital, которая занималась разработками в сфере DVD и Blu-Ray плееров.

Что значит оппа на корейском? как понять оппа? значение и смысл

В 2005 году компании выпускают mp3-плеер в Китае и DVD-плеер в США. Американцы по достоинству оценили проигрыватель, многие издания называли модель OPDV971H лучшей в 2005-ом. Захват AV рынка продолжили в 2006, выпустив плеер с HDMI-разъемом, и в 2008 со своим первым Blu-Ray плеером.

В том же 2008 компания выпустила кнопочный телефон — А103. OPPO быстро поняли, что выпускать кнопочные телефоны в конце нулевых — бесперспективная затея, поэтому в 2011 свет увидел первый смартфон на Android — Finder X903. Он запомнился физической клавиатурой (а-ля Nokia N97) и рекламой с ДиКаприо.

И тут мы подходим к самому главному. В википедии такого нет, мы получили информацию от иностранных коллег.

А если «он/она»?

Фактически в корейском есть местоимения, которые используются применительно к третьему лицу. Если объект разговора мужского пола, о нем можно сказать «кы», женского – «кынё»

Если обратить внимание на учебники корейского, то в них такие конструкции встречаются часто. А вот если послушать реальную живую речь, можно заметить, что сами корейцы избегают такого оборота: если к парню это будет просто грубым обращением, то к девушке – нецензурным

Предположительно, эти местоимения проходят в курсе корейского для того, чтобы новичок создал для себя образ языка, сходного с его родным, но в реальности это приводит к формированию неправильных паттернов. Конечно, кореец может догадаться, что иностранец, использующий такие местоимения, просто не понимает особенностей смысла используемых слов, но запросто можно и обидеть человека ни за что ни про что.

Определение к-поп или K-POP

Что же такое K-POP, J-POP, C-POP? Первая буква в названных терминах обозначают страну, а вторая часть, то есть — pop — жанр музыки. Так K — это Корея, J — Япония, C — Китай. Таким образом,

  • K-POP — корейская поп-музыка или корейская попса;
  • J-POP — японская поп-музыка или японская попса;
  • ну и C-POP — китайская поп-музыка или китайская попса.

Сюда же в копилочку можно добавить:

  • Z-pop, где Z-Кыргызстан, а значит Z-pop — кыргызская поп-музыка;
  • Q-pop, где Q-Казахстан, а Q-pop — казахская поп-музыка;
  • V-Pop- вьетнамский поп, таким образом буква V указывает на страну Вьетнам.

Кто такой к-попер (k-poper)?

К-попер — человек, который слушает к-поп, состоит в каком-нибудь фандоме южно-корейской группы и смотрит корейские дорамы.

Что такое [M/V] в названиях видео?

Частенько в названиях музыкальных клипах встречаются вот такие буквы:

M/V — это абревиатура, которая расшифровывается как Music Video, то есть музыкальное видео.

Что такое тизер?

Тизер — это маленький кусочек клипа, продожительностью от 30 секунд до полутора минут, который выпускается до выхода клипа для большей заинтересованности зрителей перед основным релизом.

Что такое makino?

Maakino — это видео процесса съемки клипа или фотосессии, во время которой другой оператор снимает процесс съемки, показывает в своем видео сколько было дублей, какие трудности испытывали артисты, какие они давали комментарии и тому подобное.

Культура Эгьё – корейский способ получить всё. – Димм — КОНТ

Что значит оппа на корейском? как понять оппа? значение и смысл

Мы зачастую самоуверенны и неграмотны. Что мы знаем о корейской жизни? Между тем, каждое движение руками, например, артиста в кадре, несёт дополнительные смыслы. Простое растягивание гласной в конце слова, меняет его смысл и тон разговора… Почитайте и подумайте…

Что такое эгьё?

Если Вы хотя бы один раз окунулись в мир корейской культуры, то значение слова «эгьё» нужно выучить обязательно. Сегодня узнаем, что скрыто за этими загадочными буквами.

UNI.T(유니티) _ I mean

Эгьё (кор. 애교) можно перевести как «милый», «няшный», «кавайный», «прекрасный». Эгьё бывает от природы, когда Вы сами по себе ведете себя довольно мило. Но с возрастом это обычно проходит… Тогда на смену природному эгьё приходит эгьё актерское.

 В каждом из нас живет актер, поэтому вести себя по-детски мило под силу и парням, и девушкам. 

Вот как это выглядит в сериалах…Смешно и реалистично.

В Корее эгьё практикуют все: и взрослые, и парни, и девушки, и дети. Если хотите что-то попросить или обратить ситуацию в свою сторону, то эгьё придет на помощь.

Лучше всего использовать такие приемчики с бойфрендами (или иногда с подругами) или с близкими друзьями. По признанию корейских парней, они эгьё не воспринимают всерьез.

Но практика показывает, что от мимолетных приступов милашеств, суровые корейские парни расплываются в улыбке и превращаются в готовых на все суперменов. 

Между собой девушки редко используют эгьё, наоборот, они такие суровые дамочки зачастую. А вот если в радиусе нескольких метров появляется парень, то обычная корейская девушка за секунду может превратиться в девочку-цветочек. А еще эгьё балуются айдолы…

 Ну, нужно же привлекать фанатов. В общем, это такой способ вымогательства, очень милый. 

IZ*ONE (아이즈원) (La Vie en Rose)

 Можно выделить 7 уровней корейского эгьё:

Первый уровень – растяжение конечной гласной

Если слово оканчивается на гласный звук, то он может быть растянут, чтобы звучать”симпатичнее” или плаксиво, в зависимости от вашей цели. Слово “오빠” является хорошим примером. Оно используется для обращения девушек к парню, который немного старше их.

Второй уровень – экстра  “ㅇ”

В Корее, если вы хотите выразить свое эгьё в текстовом сообщении, у вас есть вариант – добавление дополнительных гласных звуков и символов волнистой линией в конце каждого слова, которое заканчивается на гласную.

Третий уровень – использование жестов рук.

Это когда кто-то использует свои руки, чтобы сделать милые символы, вроде сердца или знака ‘V’, также чтобы подчеркнуть лицо.

PURPLEBECK (퍼플백) – Crystal Ball

Четвертый уровень – выразить эге в деле – надеть что-то бесконечно милое.

Корейские парочки обожают показывать, что они вместе. Одно из популярнейших мест свиданий – парк аттракционов. И один из самых популярных сувенирчиков из парка – ободки с ушками или рожками животных. Это выглядит действительно невинно и ооооочень миленько. 

В конце концов, вы находитесь в мире фей и пиратов, так почему бы не одеть леопардовые ушки? Носить эти штучки в Лотте Ворлд, конечно, является общепринятым, тем не менее, одевать их в общественных местах не считается обычным делом. В общественных местах можно надеть футболки для парочек или одинаковые кепки, обувь – по сути что угодно.

Пятый уровень – движения всем телом:

Вы уже мило растягиваете слова, пишите смс-ки, добавляя буквы “ㅁ”или “ㅇ”, активно жестикулируете и в парной одежде? Осталось теперь подключить еще и тело! Делаем кокетливые наклоны, притопываем ногами и т.д. На этой стадии, мы определенно попадаем на территорию ТВ-дорам.

 H.U.B – 피날레 (FINALE)

Шестой уровень – 뿌잉 뿌잉 .

Несмотря на то, что это жест руками, он настолько тесно связан с корейским эгё, что нуждается в своем собственном уровне! Есть несколько шуток на корейских комедийных шоу, которые показывают актеров, делающих “뿌잉 뿌잉”. А вы уже научились делать “пуин-пуин”? 

Седьмой уровень – выбрать в караоке и спеть особую песенку “귀여미” (что переводится на русский как “милашка”). Эта песня в значительной степени резюмирует корейское эгё. Посмотрите видео, чтобы познакомиться с наиболее распространенными жестами рук.

КИЁМИ. Корейская считалочка Gwiyomi.

И в заключение небольшой мастер-класс по правильному эгьё.

Шаг 1. Сделайте голос повыше. Представьте, что Вам снова пять лет.

Шаг 2. Активно жестикулируйте

Вспомните, как маленькие дети привлекают внимание всеми способами

Шаг 3. Произносите некоторые слова как ребенок. Но не переборщите!

 TINY-G(타이니지) _ Miss you

Еще можно представить себя милой кошечкой или тигриком… В общем, импровизируйте! И удачи Вам с освоением магии эгьё!

? Что в них такого?

Что значит оппа на корейском? как понять оппа? значение и смысл

Всего год спустя, в 2012-ом, компания выпускает самый тонкий смартфон своего времени, Finder X907. Один год потребовался на то, чтобы поставить свой первый рекорд, и на этом OPPO не остановились.

После первых успехов компания сделала ставку на передовые технологии, вкладываясь в собственные исследовательские центры. Например, за шесть лет OPPO успели выпустить кучу «первых в мире»:

  • два самых тонких смартфона;

OPPO Finder X907 – самый тонкий смартфон на октябрь 2012 года, толщина 6.65 мм.OPPO R5 – самый тонкий смартфон на октябрь 2014 года, толщина 4.85 мм.

с вращающейся камерой;

OPPO N1 – первый в мире смартфон с вращающейся 13-Мп камерой, сентябрь 2013 года.

с моторизированным приводом вращающегося модуля камеры;

OPPO N3 – первый смартфон с моторизированным приводом вращающегося модуля камеры, октябрь 2014 года.

смартфон, делающий 50-мегапиксельные снимки;

OPPO Find 7 – первый смартфон с камерой, способной делать 50 мегапиксельные снимки (пусть и программно), март 2014 года.

С остальными технологиями они тоже не запаздывали. OPPO одними из первых реализовали QuadHD-экраны и смартфоны с двумя фронтальными камерами.

Несмотря на то, что в России бренд с первого раза не прижился, в мире OPPO является одним из лидирующих вендоров — четвёртое место за прошлый год. И всё же компания стремится усилить своё присутствие на международной арене.

? Какие смартфоны OPPO приехали в Россию?

Что значит оппа на корейском? как понять оппа? значение и смысл

Российская экспансия началась с модели OPPO F5. Зашли с размахом: лицом новинки стал Егор Крид, а сам смартфон появился сразу у четырёх крупных сетевиков 25 ноября.

Главная фишка этой модели — селфи. Фронтальная камера здесь круче основной, 20 мегапикселей против 16-ти. Но для крутых селфи мало одних мегапикселей, поэтому OPPO F5 получил функцию «SelfieTune». Благодаря ей смартфон распознаёт черты лица, подкручивая яркость с контрастом, и слегка ретушируя портрет.

В создании «SelfieTune» участвовали профессиональные визажисты и фотографы. Не думайте, что на выходе получаются одинаковые размытые портреты, смартфон сканирует более 200 точек лица, сравнивает с обширной базой данных и делает индивидуальные корректировки.

Эффект боке и другие новомодные штуки тоже на месте.

Что значит оппа на корейском? как понять оппа? значение и смысл

Смартфон работает на базе Android 7.1 с вшитой оболочкой ColorOS 3.2. Это, пожалуй, самый точный слепок iOS в стане зелёных роботов. Отторжение минимальное даже у фанатов Apple со стажем.

Все остальные атрибуты флагмана на месте: шестидюймовый 18:9 экран, тонкие рамки, 4 Гб оперативной памяти и 8 ядер в процессоре. 32 Гб встроенной памяти хватит на первое время, потом можно вставить карту хоть на 256 Гб.

Получилось мощное устройство, как ни крути. Смартфон можно купить за в розничных магазинах.

OPPO F5 — не единственное предложение на рынке. Тем, кому не нужна такая мощность, подойдёт F5 Youth с меньшим объёмом ОЗУ и другой камерой, а фанатам топовых железок предлагают взять F5 6 Гб — с шестью гигабайтами ОЗУ и вдвое большим накопителем. По ценам расклад такой: 18990 р. за младшую модель и за старшую.

Разрешите обратиться!

Особенность корейского языка – это необязательность наличия в предложении подлежащего (что совершенно нетипично для русского). Это означает, что многие корейцы вовсе не обозначают лицо, и в глаголе оно тоже не выражается. Понимание текста становится возможным только при наличии поясняющего контекста.

Почему при просьбе номера телефона «оппа» будет более желательным обращением, нежели прямое использование имени того, у кого говорящий просит информацию? Так сложилось, что в Корее использование имен – это невежливая форма взаимодействия с окружающими людьми. Впрочем, родители могут называть своего ребенка и по имени, да и среди близких друзей такое встречается нередко. А вот все остальные при взаимодействии, общении применяют различные специальные слова – этакий «оппа стайл», в последнее время получивший распространение и в нашей стране, что связано с модой на Корею, корейскую музыку, одежду, фильмы и косметику.

admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Добавить комментарий