Литота: что это? примеры литоты в русском языке

Примеры литоты в известных выражениях

Чтобы лучше понять, что собой представляет этот литературный приём, следует ознакомиться с примерами предложений, в которых употребляется литота. Она распространена очень широко как в прозе, так и в стихах как в зарубежной, так и в русской литературе, как в авторских текстах, так и в народных пословицах и поговорках. Так, с помощью этого приёма образованы следующие выражения:

  • Мужичок-с-ноготок. Например, в поэме Некрасова «Крестьянские дети» автор говорит, что мальчик, встреченный им у леса, был «с ноготок». Приём здесь использован очень точно, частью его является и описание образа ребёнка: большие сапоги и рукавицы, полушубок с чужого плеча. Таким же образом своё имя получили Мальчик-с-пальчик и даже Дюймовочка.
  • Кроме сравнений с чем-то очень маленьким, для этого приёма могут быть использованы и уменьшительно-ласкательные суффиксы. Так, сказочное жилище Бабы-Яги стоит не на куриных ногах, а на курьих ножках, что делает повествование боле красочным и образным. Нередко и применение суффиксов в именах собственных, особенно в народных сказках. Мышки и Зайчишки – частые их герои, беззащитность и маленький рост которых призван показать именно этот троп.
  • Всем известно, что коты не наплачут и стакана, а небо размером определённо больше овчинки. Однако эти выражения не кажутся глупыми или смешными, ведь всем понятно, что в них использован художественный приём.

Литота в русском языке: определение

Оригинал этого названия пришел из греческого и означает «простота». В литературном, языковом смысле это – преуменьшение. Это противоположность такому известному приему как гипербола. Гипербола сильно преувеличивает явление или предмет и его качество, а литота – наоборот, преуменьшает, иногда сильно.

Ударение в этом слове ставится на второй слог. Мало кто правильно его употребляет, т.к. термин не очень известен в обычной, повседневной жизни. Хотя его употребляют очень часто, сами не подозревая, что применяют известный речевой оборот.

На вопрос, далеко ли объект отсюда можно получить распространенные ответы:

  • рукой подать,
  • шаг шагнуть,
  • в двух шагах.

Понятно, что до объекта не ровно два шага и рукой до него не достать. Это – самое типичное употребление литоты. Сознательное преуменьшение реального расстояния с целью наглядно показать, что до него очень близко.

История происхождения

Литота: что это? примеры литоты в русском языке

Это объясняется тем, что стремление человека искусно выражать свои мысли – естественное желание.

Мастер красивой речи может влиять на толпы людей, руководить ими и побуждать к активной деятельности, используя наполненные глубоким смыслом предложения.

Само слово, как говорит Википедия, произошло от др.-греч. λιτότης и означает простота, малость, умеренность. Ударение ставится на второй слог, и, как в любом другом тропе, в литоте важна игра слов, двоякость значений, которая обеспечивает красоту речи, переносное значение часто употребляется в контексте, без которого предложение теряет смысл.

Марк Туллий Цицерон, древнеримский оратор, говорил: «Слова, употребленные в переносном значении, и слова измененные украшают речь, словно некие звезды”. Понимание истинности задуманного автором тоже дело непростое, в таком случае можно говорить и об активности слушателя. Аналогия для современного человека – это сарказм, стеб или иные виды юмора.

Так как научное название исходного термина знакомо далеко не всем, приведу общеизвестные примеры: стихотворение из школьной программы по литературе Николая Некрасова “Мужичок с ноготок” или зарубежный вариант такого сравнения “мальчик с пальчик”.

Теперь вы действительно убедились, что с этим явлением мы встречаемся постоянно, особенно в литературе.

Литота в литературе

Художественная литература богата примерами литоты. Такое сравнение нередко используется в предложениях прозы, в стихотворных произведениях, богаты им и русские народные сказки.

Примерами могут служить такие известные с детства обороты:

  • мужичок с ноготок,
  • мальчик с пальчик,
  • словам твоим грош цена,
  • девочка-дюймовочка,
  • шпиц не более наперстка,
  • избушка на курьих ножках.

Не стоит считать, это всегда одно емкое выражение. Литота в литературе может быть выражена целым предложением.

Литота: что это? примеры литоты в русском языке

Н.В. Гоголя

С помощью предложений, построенных на основе этого тропа, он выражал презрение к героям своих произведений:

  • Это небольшое подобие человека копалось, корпело, писало и наконец, состряпало такую бумагу».
  • «В обществе…. с Прометеем сделается такое превращение, какого и Овидий не выдумает: муха, меньше даже мухи, уничтожился в песчинку!».

Троп преуменьшения

Литота — это образное выражение, стилистическая фигура, оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы значения изображаемого предмета или явления. Литота в этом смысле противоположна гиперболе, поэтому по-другому её называют обратной гиперболой. В литоте на основании какого-либо общего признака сопоставляются два разнородных явления, но этот признак представлен в явлении-средстве сопоставления в значительно меньшей степени, нежели в явлении-объекте сопоставления.

Например: «Лошадь величиной с кошку», «Жизнь человека — один миг» и т. п.

По существу литота чрезвычайно близка гиперболе по своему выразительному значению, почему её и можно рассматривать как вид гиперболы. В старинных работах по риторике гипербола делилась на «увеличение» (др.-греч. αὔξησις auxesis) и «уменьшение» (ταπινωσις tapinosis или μείωσις meiosis). С другой стороны, литоту по её словесной структуре можно классифицировать как сравнение, метафору или эпитет.

Многие литоты являются фразеологизмами или идиомами: «черепашьи темпы», «рукой подать», «денег кот наплакал», «небо показалось с овчинку».

Литота есть в народных и литературных сказках: «Мальчик-с-пальчик», «мужичок-с-ноготок» «девочка-дюймовочка».

В комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» Молчалин говорит:

К литоте часто обращался Н. В. Гоголь. Например в повести «Невский проспект»: «такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить», «талии, никак не толще бутылочной шейки».

Н. А. Некрасов в «Песне Ерёмушке»: «Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить». В поэме «Крестьянские дети» он использовал фольклорное выражение «мужичок с ноготок»:

На литоте построено целое стихотворение К. С. Аксакова «Мой Марихен так уж мал». П. И. Чайковский положил на музыку текст одной из публикаций этого стихотворения с другим именем заглавного персонажа (из сборника А. Н. Плещеева) под названием «Детская песенка. Мой Лизочек»:

Троп преуменьшения

Литота — это образное выражение, стилистическая фигура, оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы значения изображаемого предмета или явления. Литота в этом смысле противоположна гиперболе, поэтому по-другому её называют обратной гиперболой. В литоте на основании какого-либо общего признака сопоставляются два разнородных явления, но этот признак представлен в явлении-средстве сопоставления в значительно меньшей степени, нежели в явлении-объекте сопоставления.

Например: «Лошадь величиной с кошку», «Жизнь человека — один миг» и т. п.

По существу литота чрезвычайно близка гиперболе по своему выразительному значению, почему её и можно рассматривать как вид гиперболы. В старинных работах по риторике гипербола делилась на «увеличение» (др.-греч. αὔξησις auxesis) и «уменьшение» (ταπινωσις tapinosis или μείωσις meiosis). С другой стороны, литоту по её словесной структуре можно классифицировать как сравнение, метафору или эпитет.

Многие литоты являются фразеологизмами или идиомами: «черепашьи темпы», «рукой подать», «денег кот наплакал», «небо показалось с овчинку».

Литота есть в народных и литературных сказках: «Мальчик-с-пальчик», «мужичок-с-ноготок» «девочка-дюймовочка».

В комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» Молчалин говорит:

К литоте часто обращался Н. В. Гоголь. Например в повести «Невский проспект»: «такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить», «талии, никак не толще бутылочной шейки».

Н. А. Некрасов в «Песне Ерёмушке»: «Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить». В поэме «Крестьянские дети» он использовал фольклорное выражение «мужичок с ноготок»:

На литоте построено целое стихотворение К. С. Аксакова «Мой Марихен так уж мал». П. И. Чайковский положил на музыку текст одной из публикаций этого стихотворения с другим именем заглавного персонажа (из сборника А. Н. Плещеева) под названием «Детская песенка. Мой Лизочек»:

Литота в жизни и в рекламе

В литературе понятно, а что такое литота в разговорной речи? В повседневной жизни мы постоянно сталкиваемся с ее примерами, часто даже не подозревая об этом. Вставляя в предложение этот оборот, мы зачастую делаем это неосознанно.

Литота: что это? примеры литоты в русском языкеМногие из выражений стали уже фразеологическим оборотами, но прежде всего это литоты. Например:

  • кот наплакал,
  • рукой подать,
  • небо с овчинку.

С множеством функций, выполняемых этим тропом в предложениях, связано его частое употребление в обыденности.

Средства массовой информации используют такие обороты для сглаживания некоторых явлений, которые могут вызвать сильный резонанс, политики и дипломаты – чтобы не делать громких заявлений.

Примеров употребления очень много, их можно найти на любой газетной полосе. Так, американский посол назвал поджог одесского дома Профсоюзов «проявлением гражданами недовольства”.

В маркетинге предложения с литотой составляет основу всего процесса, достаточно вспомнить Скруджа Макдака, которому «почти даром» продали кучу ненужного барахла. Теперь явственно вспоминаются все рекламные предложения, которые уменьшают свои цены для привлечения большего количества клиентов.

Например, в рекламе жилья, в «пяти минутах» от которого есть все необходимое, в приморских городах это пляж и аквапарки, в крупных мегаполисах – метро, школы детские сады, а в историко-культурных центрах абсолютно все памятники архитектуры, музеи, театры и галереи.

Не менее важно, что хитрые маркетологи оказывают с помощью предложение с литотами психологическое давление. Разберем это на примере ипотечной системы кредитования

Разберем это на примере ипотечной системы кредитования.

В обычных рекламных баннерах, листовках, бегущей строке главный посыл будет заключаться в возможности получения кредита под мизерный процент.

Но, например, рекламный ролик на ТВ или в Интернете будет в себе содержать информацию о том, как на самом деле просто осуществить свою мечту и купить дом или квартиру. В ролике человек с легкостью приобретает дом, это может отождествляться с походом в гипермаркет.

Такое сравнение, да и в целом подход в рекламе, действует на будущего клиента нужным для кредитора способом. Клиент убежден в своих силах и возможностях выплатить ипотеку, соответственно, для него покупка дома становится привлекательным предложением.

Таким образом, литота в русском языке играет важную роль:

  • придает эмоциональную окраску речи,
  • делает речь более выразительной,
  • усиливает образ.

Литота: что это? примеры литоты в русском языке

Создавать литоты можно одним из следующих способов:

  1. Использовать уменьшительные суффиксы, например кабанчик, кружочек, кусочек. Такая форма слова сглаживает реальный размер или последствия действительности.
  2. Двойное отрицание также есть литота. Оно предназначено для того, чтобы сместить фокус внимания с самого несущего смысл слова на его синоним с двойным отрицанием. Так, добавляются лишние слова, и ваше мнение принимает нейтральную сторону.
  3. Перенос отрицания в модальность. Имеет схожесть с предыдущим способом, но отличается тем, что в этом случае помимо лишних слов добавляется сложная конструкция предложения, например, вместо «Это неправильно» будет «Я не считаю это верным». Согласитесь, во втором варианте меньшая строгость и уверенность мысли.

Троп преуменьшения

Литота — это образное выражение, стилистическая фигура, оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы значения изображаемого предмета или явления. Литота в этом смысле противоположна гиперболе, поэтому по-другому её называют обратной гиперболой. В литоте на основании какого-либо общего признака сопоставляются два разнородных явления, но этот признак представлен в явлении-средстве сопоставления в значительно меньшей степени, нежели в явлении-объекте сопоставления.

Например: «Лошадь величиной с кошку», «Жизнь человека — один миг» и т. п.

По существу литота чрезвычайно близка гиперболе по своему выразительному значению, почему её и можно рассматривать как вид гиперболы. В старинных работах по риторике гипербола делилась на «увеличение» (др.-греч. αὔξησις auxesis) и «уменьшение» (ταπινωσις tapinosis или μείωσις meiosis). С другой стороны, литоту по её словесной структуре можно классифицировать как сравнение, метафору или эпитет.

Многие литоты являются фразеологизмами или идиомами: «черепашьи темпы», «рукой подать», «денег кот наплакал», «небо показалось с овчинку».

Литота есть в народных и литературных сказках: «Мальчик-с-пальчик», «мужичок-с-ноготок» «девочка-дюймовочка».

В комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» Молчалин говорит:

К литоте часто обращался Н. В. Гоголь. Например в повести «Невский проспект»: «такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить», «талии, никак не толще бутылочной шейки».

Н. А. Некрасов в «Песне Ерёмушке»: «Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить». В поэме «Крестьянские дети» он использовал фольклорное выражение «мужичок с ноготок»:

На литоте построено целое стихотворение К. С. Аксакова «Мой Марихен так уж мал». П. И. Чайковский положил на музыку текст одной из публикаций этого стихотворения с другим именем заглавного персонажа (из сборника А. Н. Плещеева) под названием «Детская песенка. Мой Лизочек»:

История происхождения

Литота: что это? примеры литоты в русском языкеКак и многое другое, тропы пришли к нам от древних цивилизаций, литота здесь не является исключением.

Это объясняется тем, что стремление человека искусно выражать свои мысли – естественное желание.

Мастер красивой речи может влиять на толпы людей, руководить ими и побуждать к активной деятельности, используя наполненные глубоким смыслом предложения.

Само слово, как говорит Википедия, произошло от др.-греч. λιτότης и означает простота, малость, умеренность. Ударение ставится на второй слог, и, как в любом другом тропе, в литоте важна игра слов, двоякость значений, которая обеспечивает красоту речи, переносное значение часто употребляется в контексте, без которого предложение теряет смысл.

Марк Туллий Цицерон, древнеримский оратор, говорил: «Слова, употребленные в переносном значении, и слова измененные украшают речь, словно некие звезды”. Понимание истинности задуманного автором тоже дело непростое, в таком случае можно говорить и об активности слушателя. Аналогия для современного человека – это сарказм, стеб или иные виды юмора.

Так как научное название исходного термина знакомо далеко не всем, приведу общеизвестные примеры: стихотворение из школьной программы по литературе Николая Некрасова “Мужичок с ноготок” или зарубежный вариант такого сравнения “мальчик с пальчик”.

Теперь вы действительно убедились, что с этим явлением мы встречаемся постоянно, особенно в литературе.

Троп смягчения

Литотой (иначе: антенантиозис или антенантиоз) также называется стилистическая фигура нарочитого смягчения выражения путём замены слова или выражения, содержащего утверждение какого-то признака, выражением, отрицающим противоположный признак. То есть предмет или понятие определяется через отрицание противоположного. Например: «умен» — «не глуп», «согласен» — «не возражаю», «холодный» — «не тёплый», «низкий» — «невысокий», «известный» — «небезызвестный», «опасный» — «небезопасный», «хорошо» — «неплохо». В этом значении литота есть одна из форм эвфемизма.

Пример из Беовульфа:

(Литота, указывающая на то, что герой прогонит жену.)

Троп преуменьшения

Литота — это образное выражение, стилистическая фигура, оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы значения изображаемого предмета или явления. Литота в этом смысле противоположна гиперболе, поэтому по-другому её называют обратной гиперболой. В литоте на основании какого-либо общего признака сопоставляются два разнородных явления, но этот признак представлен в явлении-средстве сопоставления в значительно меньшей степени, нежели в явлении-объекте сопоставления.

Например: «Лошадь величиной с кошку», «Жизнь человека — один миг» и т. п.

По существу литота чрезвычайно близка гиперболе по своему выразительному значению, почему её и можно рассматривать как вид гиперболы. В старинных работах по риторике гипербола делилась на «увеличение» (др.-греч. αὔξησις auxesis) и «уменьшение» (ταπινωσις tapinosis или μείωσις meiosis). С другой стороны, литоту по её словесной структуре можно классифицировать как сравнение, метафору или эпитет.

Многие литоты являются фразеологизмами или идиомами: «черепашьи темпы», «рукой подать», «денег кот наплакал», «небо показалось с овчинку».

Литота есть в народных и литературных сказках: «Мальчик-с-пальчик», «мужичок-с-ноготок» «девочка-дюймовочка».

В комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» Молчалин говорит:

К литоте часто обращался Н. В. Гоголь. Например в повести «Невский проспект»: «такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить», «талии, никак не толще бутылочной шейки».

Н. А. Некрасов в «Песне Ерёмушке»: «Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить». В поэме «Крестьянские дети» он использовал фольклорное выражение «мужичок с ноготок»:

На литоте построено целое стихотворение К. С. Аксакова «Мой Марихен так уж мал». П. И. Чайковский положил на музыку текст одной из публикаций этого стихотворения с другим именем заглавного персонажа (из сборника А. Н. Плещеева) под названием «Детская песенка. Мой Лизочек»:

Примеры литоты в известных выражениях

Чтобы лучше понять, что собой представляет этот литературный приём, следует ознакомиться с примерами предложений, в которых употребляется литота. Она распространена очень широко как в прозе, так и в стихах как в зарубежной, так и в русской литературе, как в авторских текстах, так и в народных пословицах и поговорках. Так, с помощью этого приёма образованы следующие выражения:

  • Мужичок-с-ноготок. Например, в поэме Некрасова «Крестьянские дети» автор говорит, что мальчик, встреченный им у леса, был «с ноготок». Приём здесь использован очень точно, частью его является и описание образа ребёнка: большие сапоги и рукавицы, полушубок с чужого плеча. Таким же образом своё имя получили Мальчик-с-пальчик и даже Дюймовочка.
  • Кроме сравнений с чем-то очень маленьким, для этого приёма могут быть использованы и уменьшительно-ласкательные суффиксы. Так, сказочное жилище Бабы-Яги стоит не на куриных ногах, а на курьих ножках, что делает повествование боле красочным и образным. Нередко и применение суффиксов в именах собственных, особенно в народных сказках. Мышки и Зайчишки – частые их герои, беззащитность и маленький рост которых призван показать именно этот троп.
  • Всем известно, что коты не наплачут и стакана, а небо размером определённо больше овчинки. Однако эти выражения не кажутся глупыми или смешными, ведь всем понятно, что в них использован художественный приём.

Троп смягчения

Литотой (иначе: антенантиозис или антенантиоз) также называется стилистическая фигура нарочитого смягчения выражения путём замены слова или выражения, содержащего утверждение какого-то признака, выражением, отрицающим противоположный признак. То есть предмет или понятие определяется через отрицание противоположного. Например: «умен» — «не глуп», «согласен» — «не возражаю», «холодный» — «не тёплый», «низкий» — «невысокий», «известный» — «небезызвестный», «опасный» — «небезопасный», «хорошо» — «неплохо». В этом значении литота есть одна из форм эвфемизма.

Пример из Беовульфа:

(Литота, указывающая на то, что герой прогонит жену.)

Литота в английском языке

Литота в английском языке чаще всего используется в творчестве.

  1. Litotes в первом смысле – это двойное отрицание, чтобы выразить положительное свойство. Например, He is no coward (он не трус).
  2. Специальное преуменьшение с одновременным переносом значения. Если в прямом смысле слово носит отрицательное значение, то при отрицании – другое положительное качество. Например, Her face was not unhandsome (Её лицо было совсем не уродливым).
  3. Есть ещё одна особенность употребления литоты в англоязычном художественном тексте. Она может выражать неспособность поэта точно передать своё чувство. Например, My mistress’ eyes are nothing like the sun (У моей возлюбленной глаза ничего общего не имеют с солнцем).
  4. В английском языке литота традиционно применяется, чтобы выразить своё плохое самочувствие в вежливой форме: I am not well.

Если литота в английском языке используется в разговорной речи, то она передаёт сдержанность, воспитанность, а иногда иронию человека

В случае применения этого стилистического приёма в научном стиле, он передаёт особую осторожность

В художественных произведениях популярна литота на английском языке.

Вот яркие примеры использования:

  • У Байрона: «The wrecks are all thy deed, nor doth remain»; «Without a grave, unknelled, uncoftmed, and unknown»;
  • У Арнольда: «To one another! for the world…»; «And we are here as on a darkling plain»;
  • У Свифта: «effect of that incurable distemper»; «insupportable plagues».

При помощи литоты и сотни лет назад, и сегодня выражают свои мысли не только поэты, писатели и музыканты, но и обычные люди. Многие стилистические выражения уже прочно вошли в нашу жизнь. И ещё многие будут созданы вновь!

Троп смягчения

Литотой (иначе: антенантиозис или антенантиоз) также называется стилистическая фигура нарочитого смягчения выражения путём замены слова или выражения, содержащего утверждение какого-то признака, выражением, отрицающим противоположный признак. То есть предмет или понятие определяется через отрицание противоположного. Например: «умен» — «не глуп», «согласен» — «не возражаю», «холодный» — «не тёплый», «низкий» — «невысокий», «известный» — «небезызвестный», «опасный» — «небезопасный», «хорошо» — «неплохо». В этом значении литота есть одна из форм эвфемизма.

Пример из Беовульфа:

(Литота, указывающая на то, что герой прогонит жену.)

Троп преуменьшения

Литота как троп преуменьшения усиливает значения слов и словосочетаний, делает упор на отдельные явления путем уменьшения их признаков, например: «мужичок с ноготок».

В этом значении литота противопоставляется гиперболе, поэтому также называется «обратная гипербола».
Литота часто используется с этических соображений: скромность и приуменьшение достижений человека позволяют сформировать положительное мнение о нём. Например, опытный водитель для того, чтобы вызвать доверие у пассажиров в качестве оценки своих профессиональных навыков употребляет фразу: «Это не первая моя поездка».

Примеры литоты в рекламе

Сфера маркетинга в современном мире развивается крайне стремительно. Она имеет множество собственных приёмов, однако не отказывается, в том числе, от литературных и художественных. Литота, как и её «антоним» — гипербола, в рекламе используются очень часто, и смотрится очень органично. Её считают полноценным рекламным приёмом – равно как и литературным. Например:

  • Частый сюжет рекламы каких-либо шумных аппаратов: их работа и спящие при ней дети, дремлющая кошка, счастливые соседи, слышимое в тишине жужжание мухи. Действительно ли можно услышать жужжание насекомых при работе такой машины? Практически всегда нет. Однако литота в этом случае подчёркивает важный для изделия фактор – минимальный уровень шума, преувеличенный для лучшего восприятия потенциальным покупателем.
  • В рекламе услуг особенно часто можно встретить литоту в рекламе кредитов. Ипотека под проценты меньшие, чем ничто, изображения маленьких игрушечных домиков, которые так легко приобрести. Всё это настраивает человека на то, что воспользоваться услугой легко, и это не приведёт к каким-либо неприятным последствиям.

Таким образом, литота используется не только как литературный троп, но и как маркетинговый, психологический приём.

Литота в литературе

Художественная литература богата примерами литоты. Такое сравнение нередко используется в предложениях прозы, в стихотворных произведениях, богаты им и русские народные сказки.

Примерами могут служить такие известные с детства обороты:

  • мужичок с ноготок,
  • мальчик с пальчик,
  • словам твоим грош цена,
  • девочка-дюймовочка,
  • шпиц не более наперстка,
  • избушка на курьих ножках.

Не стоит считать, это всегда одно емкое выражение. Литота в литературе может быть выражена целым предложением.

Литота: что это? примеры литоты в русском языкеВ художественной литературе такое явление часто встречается у Н.В. Гоголя. Он, как яркий представитель реализма в литературе, для своих сатирических описаний персонажей многократно обращался к литоте.

С помощью предложений, построенных на основе этого тропа, он выражал презрение к героям своих произведений:

  • Это небольшое подобие человека копалось, корпело, писало и наконец, состряпало такую бумагу».
  • «В обществе…. с Прометеем сделается такое превращение, какого и Овидий не выдумает: муха, меньше даже мухи, уничтожился в песчинку!».

Троп смягчения

Литотой (иначе: антенантиозис или антенантиоз) также называется стилистическая фигура нарочитого смягчения выражения путём замены слова или выражения, содержащего утверждение какого-то признака, выражением, отрицающим противоположный признак. То есть предмет или понятие определяется через отрицание противоположного. Например: «умен» — «не глуп», «согласен» — «не возражаю», «холодный» — «не тёплый», «низкий» — «невысокий», «известный» — «небезызвестный», «опасный» — «небезопасный», «хорошо» — «неплохо». В этом значении литота есть одна из форм эвфемизма.

Пример из Беовульфа:

(Литота, указывающая на то, что герой прогонит жену.)

Литота в русском языке: определение

Так что же такое литота? Википедия и другие энциклопедии определяют этот троп как художественное приуменьшение величины описываемого явления, его значения и важности. В переводе с греческого это слово означает «простота, умеренность»

Этот литературный приём обратен гиперболе, которая, напротив, преувеличивает явление, доводя его до комичности. Так, литота и гипербола часто являются антонимами, хотя из этого правила существуют исключения.

В энциклопедии можно увидеть также то, что в слове «литота» ударение падает на второй слог – многие путаются в произношении этого термина, так как он мало употребляется в повседневной жизни. Однако, несмотря на то что немногие знают название этого приёма, почти все применяют его. Самый простой пример, который чаще всего встречается в быту: «Это в двух шагах отсюда». Вряд ли место, о котором говорится, действительно находится ровно в двух шагах, то есть расстояние намеренно приуменьшается, чтобы подчеркнуть, насколько близок объект.

Литоту используют не только для подчёркивания незначительности расстояний и размеров, но и для того, чтобы сгладить какой-либо неприятный эффект, уменьшить его. Часто можно услышать такие слова оправдания: «Я не то чтобы не хотел…». Двойное отрицание «не то» и «не хотел» служит здесь примером именно этого тропа.

Происхождение

Греческое слово litotes означает «свойство быть легким» и происходит от слова litos, означающего «простой, маленький, или скудный».

Традиция использования литоты восходит к античности. Классические образцы приёма содержатся в поэме древнегреческого поэта Гомера «Илиада» (VIII в. до н. э.), где Зевс описывает Ахилла следующим образом: «Он не бездумный и незримый», что означает, что он одновременно мудрый и осмотрительный. Ранние литературные литоты Древнего Рима встречаются в поэме Овидия «Метаморфозы» (I в.): «не один случай», что означает «более, чем один раз». Некоторые общие слова выводятся из литот: «не один» воспринимается как «несколько», «не всегда» – как «иногда».

Первое упоминание слова «литота» находится в письме Цицерона (56 г. до н. э.) Древнеримский философ использует термин для обозначения простоты жизни. Со временем смысл слова изменился с «простоты» на идею преуменьшения, которая включает принцип двойных отрицаний. На литоте основаны и библейские выражения, например: «так и слово Мое… оно не возвращается ко Мне тщетным» (Исаия 55:11), т. е. слово имеет смысл и является значимым.