Как склоняются топонимы
Слова-топонимы, имеющие славянские корни и заканчивающиеся на -ев(о), -ин(о), -ов(о), -ын(о), ранее считались традиционно склоняемыми. Однако в последние десятилетия все чаще они употребляются в несклоняемой форме, как ранее их употребляли профессиональные военные и ученые-географы.
Склонение топонимов, таких как Царицыно, Кемерово, Шереметьево, Мурино, Кратово, Домодедово, Комарово, Медведково и им подобных, во времена Анны Ахматовой было обязательным, а вот сегодня как склоняемая, так и несклоняемая формы считаются одинаково верными и употребляемыми. Исключение составляют наименования поселений, в том случае если они употребляются как приложения с родовым названием (деревня, село, хутор, поселок, город и прочие), то правильно будет не склонять, к примеру, в район Стригино, из района Матюшино, в город Пушкино. Если же такого родового названия нет, то можно использовать как склоняемый, так и несклоняемый варианты: из Матюшино и в сторону Матюшина, в Князево и из Князева.
Классы топонимов
Среди топонимов выделяются различные классы, такие как:
-
Оронимы — названия поднятых форм рельефа
Спелеонимы — названия природных подземных образований;
(гор, хребтов, вершин, холмов);
-
Хоронимы — названия любых территорий, областей, районов;
- Административный хороним
- Природный хороним
-
Урбанонимы — названия внутригородских объектов;
- Агоронимы — названия площадей;
- Годонимы — названия улиц;
- Городской хороним
- Дромонимы — названия путей сообщения;
-
Ойконимы — названия населённых мест;
- Астионимы — названия городов;
- Комонимы — названия сельских поселений;
-
Гидронимы — географические названия водных объектов, в том числе:
- Гелонимы — названия болот, заболоченных мест;
- Лимнонимы — названия озёр;
- Океанонимы — названия океанов;
- Пелагонимы — названия морей;
- Потамонимы — названия рек;
- Инсулонимы — названия островов;
- Агроонимы — названия возделанных земельных участков: пашен, полей и т. д.;
- Дримонимы (от др.-греч. δρυμός «дубовая роща, лес, роща» + ὄνομα «имя, название») — названия лесов, рощ, боров.
- Другие термины
- квазитопонимы — потенциальные слова языка, напоминающие топонимы по лексическому содержанию и словобразовательной модели, используемые как названия вымышленных географических объектов (Мухосранск);
- микротопонимы — названия небольших объектов (угодий, урочищ, сенокосов, выгонов, топей, лесосек, гарей, пастбищ, колодцев, ключей, омутов, порогов и т. д., обычно известные лишь ограниченному кругу людей, проживающих в определённом районе);
- антропотопонимы — названия географических объектов, образованных от собственного имени человека,
- неотопонимы — преднамеренное изменение названия топонима с целью уточнения характеристик реально существующего объекта; в широком смысле любое изменение названия объекта (или возвращение старого имени) представляет собой неотопоним и должно быть согласовано с прежним названием, что особенно касается названий городов, улиц, а также государств.
В топонимах (особенно гидронимах) устойчиво сохраняются архаизмы и диалектизмы, они часто восходят к языкам-субстратам народов, живших на данной территории в прошлом, что позволяет использовать их для определения границ расселения этнических общностей (например, славян в Европе или тюркских народов и этносов на Украине).
Практическая транскрипция топонимов, устанавливающая их исходное и единообразное написание и передачу на других языках, важна для картографирования.
Среди стилистически дифференцированных вариантов топонимов наиболее многочисленными являются топонимы-коллоквиализмы, топонимы-поэтизмы, топонимические перифразы.
Гидронимия
– совокупность гидронимов. Дославянские названия рек России многочисленны, поскольку славянские составляют лишь относительно новый слой. Древнейшее доиндоевропейское и дофинноугорское население Центральной России было впоследствии ассимилировано индоевропейцами и финноуграми. Московская область находится в западной части Волго-Окского междуречья. Финно-угорская гидронимия представлена лишь в северо-восточной ее части и не переходит за меридиан Москвы. Балтийские гидронимы представлены там же.
В I тысячелетии н.э. древние балты контактировали с финно-угорским населением, представленным племенами меря, мурома и др. В 8–9 вв. в Волго-Окском междуречье появляются первые славянские колонисты. Но после их прихода балтийское население оставалось на своих местах. Летописи 1058 и 1147 упоминают балтийское племя «голядь» на реке Протва, в юго-западной части современной Московской области. Гидронимия балтийского типа встречается на территории всей Московской области. На юго-западе она наиболее поздняя, оставленная голядью.
Так, гидроним Волга, по всей вероятности, балтийский, ср. литовское и латышское valka ‘ручей, текущий через болото’; ‘небольшая, заросшая травой река’. Оба эти значения соответствуют образу верхнего течения Волги. Гидроним Ока может быть интерпретирован как восходящий к финскому joki ‘река’ или из балтийского akis/okis с гидронимическим значением. Гидроним Москва В.Н.Топоров сопоставляет с балтийскими словами mask-ava, mazg-uva, обозначающими топкое болотистое место. Москва-река начинается в Старковом болоте, оно же Москворецкая лужа. Русское диалектное слово мозгва обозначает топкий берег.
Названия более мелких рек также могут быть сопоставлены с балтизмами: Нара (левый приток Оки) – ‘поток’, Лама (правый приток р. Шоша) – ‘низина, узкая долина’, Лобня (левый приток Клязьмы), Лобца (левый приток р.Истра), Лобь (правый приток р.Шоша) – ‘долина, русло реки’, Руза и Русса (левый приток р.Лобь) – ‘узкий луг с ручьем’, две реки Сетунь (обе правые притоки р.Москва) – ‘глубокое место реки, середина реки’. Граница балтийской гидронимии проходит от Санкт-Петербурга, приблизительно по линии Московской железной дороги, несколько восточнее города Москва, вдоль реки Москва до ее впадения в Оку.
Склонение топонимов в русском языке
Основная статья: Склонение географических названий в русском языке
Название географического объекта, употреблённое в функции приложения с родовыми географическими терминами город, село, деревня, хутор, река и т. п., согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русский, славянский или давно заимствован и освоен русским языком.
Правильно: в городе Москве (не в городе Москва), в городе Санкт-Петербурге, у города Ишимбая, из города Киева, над городом Парижем; в деревню Петровку, под хутором Михайловским; на острове Валааме, на берегу реки Волги, на Зелёном мысе (не на мысе Зелёный), долина Сухого ручья (не долина ручья Сухой).
Географические названия, употребляемые в сочетании с родовым словом, обычно не склоняются, если:
- название по своей форме соответствует множественному числу: в городе Великие Луки, в городе Бережаны;
- род обобщающего термина не совпадает с родом имени собственного: в селе Углянец, на озере Байкал.
Последнее не распространяется на сочетания со словом город. Правильно: из города Самары, в городе Москве. Вариант в городе Москва не соответствует литературной норме.
Топонимы среднего рода, являющиеся приложениями и оканчивающиеся на -е, -о, не склоняются: между сёлами Молодечно и Дорожно, до города Гродно, из города Видное (это не относится к названиям на -ово, -ёво, -ево, -ино, -ыно).
Правильно: в Великих Луках, в Углянце, из Видного, но: в городе Великие Луки, в селе Углянец, из города Видное.
Русские и другие славянские топонимы на -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) традиционно склоняются: храм в Осташкове, вокзал в Венёве, старый город в Лю́блине, телебашня в Останкине, дача в Переделкине, шоссе к Строгину́, строительство в Новокосине́, маршрут из Люблина́, политехнический колледж в Колпине. Вспомните у М. Ю. Лермонтова: Недаром помнит вся Россия про день Бородина́!
В XX веке сложилась тенденция к употреблению несклоняемого варианта названий на -ово, -ёво, -ево, -ино, -ыно, что теперь считается допустимым: в Люблине́ и в Люблино́, в сторону Строгина́ и в сторону Строгино́, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово. При этом склоняемый вариант отвечает внутренним закономерностям русского языка и соответствует литературной норме. В XXI веке наблюдается возврат к традиционной норме.
Названия, имеющие форму полного прилагательного, как правило, склоняются: в городе Железнодорожном, на Красной площади, на Зелёном проспекте (не на проспекте Зелёный), на Ладожском озере, по Белой реке, в Баргузинском заповеднике, на Гыданском полуострове, на Русском острове, в Мозамбикском проливе, в Силезском воеводстве.
Развитие тенденции
В двадцатом веке была образована тенденция, характеризовавшая себя отсутствием склоняемых вариантов, в случая таких окончаний слов: -ово, -ыно, -ино, -ево. Однако в наши дни они допустимы: «в Люблине» или «в Люблино»
Важно знать, что склоняемый вариант должен отвечать внутреннему набору закономерностей русского языка и литературным нормам. Однако данные нормы стали возвращаться в исходную форму, которая ей предшествовала и сохранилась до сих пор
Еще одним важным правилом склонения является изменение окончания названий, которые имеют форму прилагательного. Например: «в городе Комсомольском», «по Красной реке».
Несклоняемые топонимы
В современном русском языке есть несколько случаев, при которых оканчивающиеся на -о топонимы могут употребляться только в неизменяемой форме:
- Географические названия, связанные с именами выдающихся исторических личностей, называют мемориальными. Если такое название заканчивается на -о, то оно не склоняется, например, в поселках Репино и Тучково, в городе Чапаево.
- В том случае, если топоним — это составное слово из двух и более частей, пишется через дефис и обе его части заканчиваются на -о, то при склонении изменяется лишь вторая часть: в Одинцово-Вахрамееве, в Орехово-Зуеве, в Адо-Тымове. Если перед такими названиями стоят слова город, поселок, то названия таких населенных пунктов не склоняют – поселок Адо-Тымов, Одинцово-Вахрамеево.
- Словарь топонимов рекомендует при использовании сложносоставных иностранных географических наименований не склонять их первую часть, например, в Буэнос-Айресе, в Алма-Ате. Исключением из этого случая является первая часть топонима «на реке»: во Франкфурте-на-Одере, из Стратфорда-на-Эвоне.
- В том случае, когда не совпадает род географического названия и родового наименования, например, в деревне Адуево, из станицы Черняево, на станции Синево. Родовые наименования (станица, станция, деревня) женского рода, но географические названия при них сохраняют форму среднего.
Классификация по площади территории
Наибольший интерес представляет классификация топонимов по их территориальному признаку, когда географические объекты в зависимости от их величины относят к макротопонимам либо к микротопонимам.
Микротопонимы являются индивидуальными названиями небольших географических объектов, а также характерных особенностей рельефа и ландшафта. Образуются они на основе языка или диалекта народа или народности, проживающего рядом. Микротопонимы очень подвижны и изменчивы, но, как правило, ограничены территориально зоной распространения того или иного говора, диалекта или языка.
Макротопоним – это, прежде всего, наименования больших природных либо созданных в результате деятельности человека природных и общественно-административных единиц. Основными характеристиками этой группы является стандартизированность и устойчивость, а также широта использования.
Прикладная эксплуатация
Практическое предназначение топонимики находит себя в создании транскрипции иноязычного ряда географических наименований. Главная задача заключена в создании нормированных форм, по которым следует создавать написание и произношение топонима
Не менее важно уметь их унифицировать и стандартизировать. Решать подобные вопросы старается Экспертная группа ООН по географическим названиям
Ее члены проводят каждые пять лет конференцию, на которой принимают общие стандарты, в соответствии с которыми необходимо создавать название объекта. Существует множество словарей топонимов. Они создаются согласно требованиям Экспертной группы. Подобную литературу можно найти на просторах интернета. Она очень востребована работниками СМИ, географами, картографами.
Литература
- Бушуева Е. Н., Волостнова М. Б. Словарь географических терминов и других слов, встречающихся в топонимии Хакасской автономной области. М., 1968. 80 с.
- Бушуева Е. Н. Словарь географических терминов и других слов, встречающихся в топонимии Азербайджанской ССР. М., 1971.
- Бушуева Е. Н. Словарь географических терминов и других слов, встречающихся в топонимии Дагестанской АССР. М., 1972.
- Замечание о топонимах-прилагательных в русской речи / Н. А. Дубовой // Румянцевские чтения-2014. Ч. 1 : материалы междунар. науч. конф. (15—16 апреля 2014) : / Российская гос. б-ка. — М.: Пашков дом, 2014. — С. 229—234.
- Муллонен И. Язык земли: топонимы российско-финляндского пограничья // Карельский экологический журнал «Зелёный лист». — 2013. — №3. — С. 34—35.
- Пасхалов А. П. Удивительная этимология. — М.: НЦ ЭНАС, 2008. — 176 с. — (О чем умолчали учебники). — 10 000 экз. — ISBN 978-5-93196-703-5. (в пер.)
- Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. Изд. 2-е, перераб. и доп. / А. В. Суперанская. — М.: Наука, 1988. — 192 с. с. — ISBN 5-256-00317-8.
- Рыжкова Л. В., Гришина Е. Н. Словарь исторических топонимов. – Москва: Самотёка, МИД «Осознание, 2018. – 380 с. ISBN 978-5-98967-199-1
Оронимия
–совокупность названий гор (от греч. oros ‘гора’). Исследователи включают в оронимию названия не только возвышенностей, но и понижений, потому что одни без других не существуют и потому что в них используются сходные лексемы и модели. Часто одни и те же лексемы участвуют в названиях возвышенностей и понижений. В Центральной России это бугор, вал, верх, гора, лоск, лощина. Литературному слову овраг в говорах соответствуют вараг, враг, вражек, варак, барак, байрак, боерак, буерак. В.И.Даль отмечает, что в некоторых говорах слова овраг и буерак путаются. В тюркских языках словом байрак обозначается ‘гора, холм’, что, возможно, связано с турецким байыр ‘обрыв, гора, холм, пригорок’. В турецком языке байыр также означает ‘склон, поросший деревьями и кустарником’ (т.е. разновидность понижения), ‘невозделанное поле, пастбище’. Если исходить из позиций скотовода, пасти скот можно было и на склоне холма, и у его подножья, и в низине. Отсюда семантический сдвиг: русское буерак, украинское байрак – это и подъем, и спуск. Ср. также монгольское бюгерак,калмыцкое беряг ‘маленький (песчаный) холм’. Самое удивительное, что в центре финского города Турку находится река (канал) с названием Авраг.
Центральная Россия – страна преимущественно равнинная. По берегам рек встречаются возвышенности с крутыми обрывами и с относительно небольшой высотой над уровнем моря. Высокие горы находятся на Кавказе, и в их названиях фигурирует нерусская лексика. Часть названий относится к абхазо-адыгским языкам, часть – к тюркским. С севера на юг тянется гряда Уральских гор, считающаяся условной границей между Европой и Азией. Названия отдельных гор этой системы восходят к урало-алтайским и самодийским языкам. Вдоль южной границы восточной части Российской Федерации располагаются горные массивы Алтай и Саяны. Гориста Средняя и Восточная Сибирь. Большинство сибирских хребтов названы русскими географами в новейшее время.
Урал – это сложная горная система, имеющая во многих местах по нескольку параллельных хребтов и отдельно стоящих гор. Для удобства исcледования Урал принято делить на несколько областей, именуемых искусственно введенными макротопонимами: Полярный Урал, Приполярный Урал, Северный Урал, Средний Урал, Южный Урал. На севере продолжением Уральского хребта можно считать горную систему Пай-Хой, на юге – Мугоджары. Общая длина Урала вместе с Пай-Хоем и Мугоджарами более 2500 км. В древних источниках Урал называется Рифейскими или Гиперборейскими горами. Русские первопроходцы называли его Камень, по-видимому, как перевод с хантыйского Кев, мансийского Нер, коми Из – все три названия означают ‘камень’. Под именем Урал эти горы впервые упоминаются в русских источниках в конце 17 в. Удовлетворительной этимологии для этого топонима пока нет.
Название Пай—Хой объясняется из ненецкого пэ ‘камень, скала’ + хой ‘гора’. Можно перевести это название на русский язык как Каменный хребет. На Пай-Хое находится каменистая тундра. Другой «Каменный хребет» Паэ-Хой находится в северной части полуострова Канин. У русских он зовется Камень. Написание пай и паэ объясняется разным восприятием русскими ненецкого пэ.
Название Мугоджары русифицировано, о чем свидетельствует конечное -ы как признак множ. числа. Ороним вошел в общее употребление только в 19 в. В основе его, по-видимому, лежит сильно искаженное тюркское родоплеменное название, ср. генонимы мугай, могал, мугол, мугул,зафиксированные современными этнографами. Самая высокая гора на Урале называется Нарóдная, высотой 1895 м. Она открыта и описана в 1927 отрядом Североуральской экспедиции под руководством А.Н.Алешкова в канун 10-летия Октябрьской революции и была названа в честь советского народа. На выбор названия повлияло созвучие с наименованием ближайшей реки Нáрода (из ненецкого наро ‘дремучий лес’ + формант да). Вследствие этого географические справочники в течение многих лет рекомендовали произношение Народная, не соответствующее ни русскому, ни ненецкому словообразованию.
Виды географических названий
Следующие виды топонимов выделяют в современной топонимике:
Виды топонимов | Географические названия объектов | Примеры |
Астионимы | городов | Астана, Париж, Старый Оскол |
Ойконимы | поселений и населенных пунктов | станица Кумылженская, деревня Финев Луг, село Шпаковское |
Урбонимы | различных внутригородских объектов: театров и музеев, садов и скверов, парков и набережных и других | Горсад в Твери, стадион «Лужники», жилой комплекс «Раздолье» |
Годонимы | улиц | Волхонка, улица Страж Революции |
Агоронимы | площадей | Дворцовая и Троицкая в Санкт-Петербурге, Манежная в Москве |
Геонимы | проспектов и проездов | проспект Героев, 1-й проезд Первой Конной Лахты |
Дромонимы | транспортных магистралей и дорог разного типа, как правило, проходящих за пределами поселений | Северная железная дорога, БАМ |
Хоронимы | любых территорий, областей, районов | Молдаванка, Стригино |
Пелагонимы | морей | Белое, Мертвое, Балтийское |
Лимнонимы | озер | Байкал, Карасьяр, Онежское, Тростенское |
Потамонимы | рек | Волга, Нил, Ганг, Кама |
Гелонимы | болот | Васюганское, Синявинское, Сестрорецкое |
Оронимы | возвышенностей, хребтов, холмов | Пиренеи и Альпы, Боровицкий холм, Студеная гора и Дятловы горы |
антропотопонимы | произошедшие от фамилии или личного имени | Магелланов пролив, город Ярославль, множество сел и деревень с названием Ивановка |
Агроонимы и дримонимы
Значение топонимов нельзя раскрыть в узком значении, так как существует крайне большое количество различных разновидностей данного термина. Примером может служить агрооним. Этот термин звучит несколько необычно, но объяснить его легко. Он обозначает возделываемые сельскохозяйственные (отсюда «агро») участки — пашни, поля, луга, огороды. Данная терминологическая единица разработана и представлена в русскоязычном словаре об ономастической терминологии, который написала Н.В. Подольская в 1988 г. Примерами могут служить такие наименования, как: Овальное поле, Никитина пашня, Монастырский луг.
Примечания
- (в эолийском и дорийском (дорическом) диалектах)
- , с. 127.
- , с. 128.
- , с. 57.
- ↑
- ↑
- Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку: правописание. произношение. литературное редактирование. — 2-е изд., испр. — М.: Айрис-пресс, 2005. — 768 с. — ISBN 5-8112-1518-5.
- персидско-таджикский топоформант, происходящий от древнеиранского «*ā-pāta-» «защищённый» от корня «*pā-» — «охранять, защищать»
- (недоступная ссылка). Краеведение Челябинской области. Дата обращения 8 января 2009.
- . Путеводитель. Крым. Серия: Мир вокруг нас.. Дата обращения 22 апреля 2008.
- . Дата обращения 22 апреля 2008.
- ↑ Мельхеев М. Н. Топонимика Бурятии: История, система и происхождение географических названий. — Улан-Удэ: Бурятское книжное изд-во, 1969. — 185 с.
Видовое разнообразие
- Оронимы – слова, которыми называют горы.
- Спелеонимы – единицы языка, которыми именуют пещеры.
- Хоронимы – используют при наименовании ограниченных местностей. Они различаются на природные и административные хоронимы.
- Урбанонимы – названия, которые присваивают внутригородским объектам.
- Агоронимы – наименования площадей.
- Годонимы – названия улиц.
- Доромонимы – слова, которыми обозначают сообщающиеся пути.
- Ойконимы – наименования населенных пунктов.
- Комонимы – поселения сельского типа.
- Астионимы – обозначения городов.
- Гидронимы – названия гидрологических объектов, которые в себя включают понятия потамонимов, лимнонимов, океанонимов, пелагонимов и гелонимов.
Особые группы
Как вы уже поняли, топонимы – слова, которые имеют десятки разновидностей. Они способны охарактеризовать конкретные объекты географического исследования.
Другими примерами групп рассматриваемого термина могут служить:
- Макротопоним. Термин, используемый для обозначения больших местностей, которые заселены очень слабо (Африканский континент, территории Сибири).
- Микротопоним. Это аналог макротопонимов, но используется для обозначения маленьких объектов (Петрова пустошь).
- Антропотопоним. Термин являет собой названия, которые образованы от имени любого человека (Баренцево море).
- Агиотопоним. – топонимические элементы, которые обязаны своим образованием агиониму. Название термина образовано от греческого слова «агиос», что означает «святой». Агионимы используют, когда нужно обозначить собственное имя, каким-либо образом связанное со святынями (например, иконы, названия церквей).
Другие виды терминологических составных
Отвечая на вопрос о том, что такое топонимы, следует упомянуть и об ином смысловом предназначении слов. Например, среди топонимов выделяют:
- Квазитопонимы – термины, обладающие потенциалом, которые по содержанию лексического смысла и словообразовательному моделированию напоминают топонимы. Их могут применять в случае, когда создают вымышленное название географического объекта.
- Неотопонимы – преднамеренно измененное название топонима. Это делается с целью конкретизации характеристик объектов, которые существуют в реальности. Рассматривая данный термин в широком смысле, можно определять его как любой процесс изменения наименования объекта.
Характерной чертой топонимов является сохранение архаизма и диалектизма, которые восходят к субстрату языков различных народов, населявших конкретную территорию в прошлые времена. Придерживаясь данной логики, ученые могут определять границы рассредоточения по территории конкретной социальной общины, племени и т. д. Это проводится методом определения принадлежности слова к языку, который использовался в пределах расселения этнической группы людей. Таким образом, человек может определить происхождение топонимов.
Практическое применение транскрипции топонимических единиц является чрезвычайно важным пунктом в изучении таких слов, ведь точность их передачи обуславливает и правильность выполнения работы картографа.
Что такое топонимика
Слово «топонимика» произошло от двух греческих слов: topos — место и onyma — имя. Эта научная дисциплина является отраслью ономастики – раздела лингвистики, изучающего имена собственные. Топонимика является интегральной наукой, функционирующей на стыке языкознания, географии и истории.
Географические названия не возникают на «пустом» месте: подмечая те или иные особенности рельефа и природы, люди, жившие поблизости, называли их, подчеркивая характерные особенности. Со временем менялись народы, жившие в том или ином регионе, но вот названия сохранялись и использовались теми, кто пришел на смену. Основной единицей для изучения топонимики является топоним. Наименования городов и рек, деревень и станиц, озер и лесов, полей и ручьев – все это топонимы России, очень разнообразные как по времени появления, так и по своим культурным и языковым корням.
Славянские гидронимы
в России – самый последний пласт. Их обычно соотносят с племенами кривичей, которые пришли с Вислы и расселились по правым притокам Волги, и вятичей, которые пришли с юго-запада и осели в бассейне Оки. Это способствовало развитию связи топонимии Северо-Восточной Руси с топонимией западных и южных славян. Низкая плотность балтов и финнов, живших в этих местах, позволила славянам свободно размещаться на новых территориях. В результате мирного сосуществования с этими племенами славяне усвоили названия крупных и средних рек и дали свои названия мелким речкам и ручьям. По-видимому, к славянским относятся названия Мéча (медвежья), Мóча (‘влага, слякоть’), Понóра (понор – ‘место, где река исчезает’) – приток Клязьмы «расплывается» в переувлажненном болоте, Волошня (от слова волок), Гвоздня (гвозд/гвазд ‘грязь’), Каменка, Песочня, Долгуша, Липка, Крутец. Многие дославянские названия были переосмыслены славянами: Сестра, Осетр, Истра – все содержат индоевропейский элемент -стр- ‘течь’.
Нередко названия притоков сопровождаются уменьшительными суффиксами: Дон – Донец, Осетр – Осетрец или Осетрик, Пахра – Пахорка, Пехра – Пехорка.
Русское слово река редко встречается в составе географических названий (в обозначении Москва—река это не часть названия, а лишь индикатор, помогающий различать реку и город Москва). Название Старая Река относится к озеру в пойме Москвы-реки. Слово речица – уменьшительно-ласкательное от река – часто встречается в названиях небольших рек: Речица (правый приток р.Северка; левый приток р.Осетр; левый приток р.Нерской).
Определение ономастики
Терминология ономастики русского языка определяет объяснение значения топонимистики как науки о топонимических речевых единицах. Они могут возникать под влиянием употребления слов из иностранных языков. Понятие топонимистики существовало до 1960-х г. После оно было заменено на топонимику.
Существует понятие топонимии, которое характеризуется наименованием предмета данной науки, то есть обозначением совокупности географических наименований, которые определяют какую-либо территорию. Можно утверждать, что данная дисциплина предназначена для предоставления названия определенному и фиксированному «фрагменту» Земли.
На конференции ЮНЕСКО, произошедшей в 16.11.1972 г., обществом ученых было решено, что переименовывать или искажать исторические топонимы категорически запрещается.