Параметры текста, которые можно проверить и исправить с помощью программных решений
Заказчикам нужны тексты, чтобы привлекать на сайт посетителей. Но вряд ли тех заинтересует статья, написанная с ошибками. Доверие к владельцам в таком случае сразу же упадет на несколько позиций. Поисковые системы тоже не приветствуют неграмотный контент и тормозят его к выдаче.
Но случается и так, что глаз у автора уже «замылился», ошибок он не замечает, а сдавать текст нужно срочно: дедлайн поджимает. Тогда материал прогоняют по проверочным программам, которые находят ошибки и помогают их исправить.
Есть разработки, направленные только на стилистику или орфографию, или такие, куда включены разные виды проверки на грамотность.
Фактические ошибки
Фактические ошибки — разновидность неязыковых ошибок, заключающаяся в том, что пишущий приводит факты, противоречащие действительности, дает неправильную информацию о фактических обстоятельствах, как связанных, так и не связанных с анализируемым текстом (фоновые знания)
- Искажение содержания литературного произведения, неправильное толкование, неудачный выбор примеров.
- Неточность в цитате. Отсутствие указания на автора цитаты. Неверно названный автор цитаты.
- Незнание исторических и др. фактов, в том числе временное смещение.
- Неточности в именах, фамилиях, прозвищах литературных героев. Искажения в названиях литературных произведений, их жанров, ошибка в указании автора.
Фразеологические ошибки
Фразеологические ошибки возникают, когда искажается смысл фразеологизмов, или они используются в несвойственном им виде. Юрий Фоменко разделяет их на 7 типов:
- Изменение лексического состава: «Меня не так просто провести вокруг пальца», вместо – «обвести».
- Усечение фразеологизма: «Прилип, как лист», тогда как – «банный лист».
- Расширение лексического состава: «Пора тебе браться за свой ум», хотя правильно – «браться за ум».
- Искажение грамматической формы: «Грабят среди белого дня», вместо – «средь бела».
- Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Это имеет большую роль» (имеет значение + играет роль).
- Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Бесполезный мартышкин труд».
- Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Хочу посмотреть программу от корки до корки».
Орфографические, пунктуационные, графические ошибки
При проверке грамотности (К7-К8) учитываются ошибки
- На изученные правила;
-
Негрубые (две негрубые считаются за одну):
- в исключениях из правил;
- в написании большой буквы в составных собственных наименованиях;
- в случаях раздельного и слитного написания не с прилагательными и причастиями,
- выступающими в роли сказуемого;
- в написании и и ы после приставок;
- в трудных случаях различения не и ни (Куда он только не обращался! Куда он ни обращался, никто не мог дать ему ответ. Никто иной не …; не кто иной, как…; ничто иное не …; не что иное, как … и др.);
- в случаях, когда вместо одного знака препинания поставлен другой;
- в пропуске одного из сочетающихся знаков препинания или в нарушении их последовательности;
Необходимо учитывать также повторяемость и однотипность ошибок. Если ошибка повторяется в одном и том же слове или в корне однокоренных слов, то она считается за одну ошибку.
Однотипные (первые три однотипные ошибки считаются за одну ошибку, каждая следующая подобная ошибка учитывается как самостоятельная): ошибки на одно правило, если условия выбора правильного написания заключены в грамматических (в армии, в роще; колют, борются) и фонетических (пирожок, сверчок) особенностях данного слова
Важно!!! Понятие об однотипных ошибках не распространяется на пунктуационные ошибки. Не считаются однотипными ошибки на такое правило, в котором для выяснения
Повторяющиеся (считается за одну ошибку повтор в одном и том же слове или в корне однокоренных слов)
Орфографические ошибки
В переносе слов; Буквы э/е после согласных в иноязычных словах (рэкет, пленэр) и после гласных в собственных именах (Мариетта); Прописная или строчная буквы в названиях, связанных с религией: М(м)асленица, Р(р)ождество, Б(б)ог. при переносном употреблении собственных имен (Обломовы и обломовы). в собственных именах нерусского происхождения; написание фамилий с первыми частями дон, ван, сент… (дон Педро и Дон Кихот).
Слитное / дефисное / раздельное написание в названиях, с в сложных существительных без соединительной гласной (в основном заимствования), не регулируемых правилами и не входящих в словарь-минимум (ленд-лиз, люля-кебаб, ноу-хау, папье-маше, перекати-поле, гуляй-город пресс-папье, но бефстроганов, метрдотель, портшез, прейскурант); на правила, которые не включены в школьную программу. Например: в разлив, за глаза ругать, под стать, в бегах, в рассрочку, на попятную, в диковинку, на ощупь, на подхвате, на попа ставить (ср. действующее написание напропалую, врассыпную); Пунктуационные ошибки Тире в неполном предложении; Обособление несогласованных определений, относящихся к нарицательным именам существительным; Запятые при ограничительно-выделительных оборотах; Различение омонимичных частиц и междометий и, соответственно, невыделение или выделение их запятыми; В передаче авторской пунктуации; Графические ошибки Графические ошибки – различные приемы сокращения слов, использование пробелов между словами, различных подчеркиваний и шрифтовых выделений. К ним относятся: различные описки и опечатки, вызванные невнимательностью пишущего или поспешностью написания
Распространенные графические ошибки: Пропуск букв, например: весь роман стоится на этом конфликте (следует: строится); Перестановка букв, например: новые наименования пордуктов (следует: продуктов); Замена одних буквенных знаков другими, например: лешендарное Ледовое побоище (следует: легендарное); Добавление лишних букв: Вот почему важно в любых, дашже самых сложных, условиях… (следует: даже)
Смотри также:
- Критерии оценивания сочинения
- Решай и ЕГЭ по русскому языку с ответами.
Причины речевых ошибок
Почему мы совершаем ошибки в своей речи?
Причинами речевых ошибок принято считать:
- влияние среды;
- низкий уровень речевых навыков;
- индивидуальные особенности речи.
Речь окружающих оказывает влияние и на нашу речь. Это может быть диалектная, просторечная лексика (одежа, скипятить, послабже), а также не всегда соответствующая нормам литературного языка речь средств массовой информации.
Неправильное употребление лексических средств выразительности, непонимание значения употребляемых слов, склонение несклоняемых существительных и неверное согласование с ними прилагательных, ошибки типа “масло масляное”, несочетаемые слова — все это говорит о невысоком уровне речевых навыков.
Индивидуальные особенности речи, связанные с отклонением от норм литературного словоупотребления, могут выражаться в неуместном повторении какого-либо слова или выражения, склонности к использованию иностранных слов в разговоре, постоянном проглатывании слов в предложениях.
Типы лексических ошибок (примеры)
Самыми распространенными здесь можно назвать нарушения:
Лексическая несочетаемость:
«В спортзале висела треугольная груша». Сочетание треугольная груша неверно, так как в значение слова груша не входит понятие формы треугольная.
Неоправданный пропуск слова:
«Н. занял первое место (пропущено слово в олимпиаде) по английскому языку». «Характеру Аркадия, как и его отцу, (нужно характеру его отца) свойственна мягкость». «Белорусский народ будет жить плохо, но недолго».
Многословие — неоправданный повтор слова:
Саша сделал хороший доклад. В докладе он привел много интересных фактов. Доклад получился очень хорошим, так как Саша учел все замечания учителя, который предварительно познакомился с докладом. Доклад очень понравился всем нам.
Тавтология
это неоправданное использование однокоренных слов: Начало сессии начнется в конце этого месяца.
Плеоназм
это употребление ненужных уточняющих слов: «Хочу познакомиться вас с этим юным вундеркиндом».
Неоправданное употребление антонимов:
В силу слабости своей позиции ему трудно было защищаться.
Неоправданное употребление в речи заимствованных слов:
«Он носит бадж полицейского». «Анакопийская пропасть находится у курортном эпицентре, в Новом Афоне».
Неоправданное употребление устаревшей лексики, неологизмов, профессиональной и жаргонной лексики:
Список претензий длинен: подавление протестной активности, схлопывание деятельности неправительственных организаций
Неоправданное употребление стилистически окрашенных слов, в частности канцеляризмов — слов с ярко выраженной окраской официально-делового стиля :
За неимением красной розы жизнь моя будет разбита (использование отыменных предлогов). Необходимость усиления внимания изучению… ((использование отглагольных существительных). Я обязательно поговорю с ним по этому вопросу (употребление универсальных слов). От неизвестного вируса скончался петух.
Ошибки на неверное использование синонимов, многозначных слов, омонимов и паронимов
(См. раздел Точность).
Смешение понятий:
«В ее разговоре Мартыну главным образом нравилась важная манера произносить букву р , словно это была не буква, а целая галерея, да еще с отражением в воде». Произошло смешение понятий «звук» и «буква». Речь идет о звуке «р» и его произнесении. Опасения врачей не оправдались
Неверный выбор синонима:
«Реконструировал этот провинциальный клуб районный зодчий»- В данном контексте предложения следует употреблять слово «архитектор».
Неверное употребление многозначного слова или омонима:
Вытянули носочки
Смешение паронимов — слов, близких по звучанию, но различных по значению:
Приносим извинения за предоставленные неудобства
Теоретические основы лексических норм
Сначала необходимо познакомиться с определением лексических норм. Оно содержит в себе сразу несколько признаков и отражает функции данного инструмента речи. Кроме того, чтобы лучше понять тему, следует подробно рассмотреть и виды лексических норм.
Определение лексических норм. Толковые словари
Само по себе слово «норма» многозначное. Оно может выступать и как закон, обязательный для исполнения всеми гражданами страны (правовая норма), и как общепринятое правило поведения в обществе (моральная норма). Но определение лексической нормы немного отличается. Оно высказывает свою принадлежность к порядкам русского языка, к грамматическим и лексическим правилам. Ожегов в своем толковом словаре дает следующее объяснение норме как лексическому инструменту:
«Установленный, признанный обязательным порядок, общепринятый строй в лексикологии».
А Ушаков немного иначе видит это понятие:
«Узаконенное установление».
С одной стороны, ни в каком законе не написано о том, что лексические нормы необходимо соблюдать. Но без этого русский язык превратится в хаос слов и словосочетаний, где каждый будет искать смысл написанного.
Таким образом, лексические нормы представляют собой общеобязательный установленный порядок употребления слов в русском языке. Отклонение от этих правил не грозит никакими ужасными санкциями, но если не делать этого, основной замысел и функции предложений и текста в целом потеряются.
Функции лексических норм. Роль в русском языке
В русском языке лексические нормы имеют большое значение. Они, словно жандармы, следят за исполнением всех речевых правил
Это важно, потому что в противном случае слова будут путаться, их настоящее лексическое значение будет утрачиваться. Из-за этого люди будут в вечном заблуждении и абсолютном непонимании того, что происходит в тексте
Этот важный элемент выполняет следующие функции:
- уничтожает все ужасные, непригодные для употребления слова и словосочетания, борется со словами-паразитами;
- объясняет значение многообразия слов в русском языке и показывает правильность их постановки в контексте предложения;
- верно выделяет стилистические признаки того или иного слова с помощью рядом стоящих лексических единиц;
- подчеркивает многозначность слов, их омонимичность, а также объясняет схожесть слов-паронимов.
Именно поэтому лексические нормы незаменимы в структуре русского языка. Их отсутствие подобно городу без полиции – будет положено начало полному бесправию в русском языке.
Распространенные ошибки. Трудность лексических норм
Именно в употреблении слов чаще всего совершают ошибки не только на письме, но и в разговорной речи. Это сказывается на общем виде предложения и всего текста в целом. Отсюда и появляются те самые речевые ошибки, которые выносятся в сочинении проверяющими. Иными словами, неправильное употребление не только истребит смысл, но и станет ошибкой при написании работы.
Чаще всего допускают следующие неточности словоупотребления:
- неверное написание паронима. Пример: пугливый змеей боится и шороха в кустах/пуганный змеей боится и шороха в кустах;
- сопоставление несопоставимого. Пример: в биологии точно так же, как и в обществознании, используют эмпирические методы познания;
- использование совершенно несовместимых понятий. Пример: Арина бросила глаза на маленького мальчика, стоящего в углу/Арина бросила взгляд на маленького мальчика, стоящего в углу;
- неверное употребление синонимов: духовные и душевные мысли у Алексея, несомненно, были/духовные и набожные мысли у Алексея, несомненно, были.
Чтобы их не допускать, важно знать значение каждого омонимичного и синонимичного слова. С этим можно ознакомиться в толковых словарях, список которых очень большой
К самым известным относятся такие издания, как:
- Толковый словарь Ожегова;
- Толковый словарь Даля;
- Толковый словарь Ушакова;
- Большой толковый словарь Скворцова.
Это самые популярные и востребованные издания, которые помогут разобраться со всеми лексическими значениями слов. При возникновении трудностей, лучше обратиться к ним, чтобы не допустить грубых ошибок в употреблении.
Аспекты лексических норм
Точность – качество речи, заключающееся в соотнесении смысла речи настоящей действительности и способности отыскивать нужные слова для выражения мыслей.
Слово употребляется в зависимости:
- контекста;
- лексического значения.
Аспекты точности: типичные лексические ошибки
- Нарушено лексическое сочетание слов: объединённые в словосочетания слова не соединяются друг с другом по смыслу.
нет ошибки ошибка глубока ночь черствый человек крепкая привязанность уделять внимание совершенствованию системы здравоохранения глубокий вечер черствый приятель крепкая неприязнь придавить значение совершенствованию системы здравоохранения
Иногда несочетаемые слова объединяют для достижения художественного эффекта. Пример: трудный ребенок.
- Смещение паронимов – сходных по звучанию слов, но отличающихся по смыслу.
сытый человек | сытный завтрак |
освоить профессию | усвоить материал |
соседский ребенок | соседняя игровая площадка |
- Употребление слова в несвойственном значении:
правильно | ошибка |
герой противопоставлен | герой противопоказан |
седовласый старик | седовласая голова |
- Многословие.
Значение | Пример | |
Плеоназм | — много близких по смыслу слов | «нежная и ласковая» |
Тавтология | — стоящие рядом однокоренные слова | «оросительный канал орошает почву» |
Расщепление сказуемого | — вместо глагола в сказуемом синонимичное словосочетание | «предпринять попытку» |
Слова-паразиты | — слова для заполнения пауз | «ну», «так сказать» и т.п. |
Выразительность – качество речи, предполагающее грамотное использование художественных средств обозначения образов.
Средства выразительности используются:
- для передачи впечатлений и эмоций;
- оценивания;
- воздействия на чувства.
Как избавиться от речевых ошибок
Если вы хотите избавиться от речевых ошибок, вам потребуется выполнять следующие действия:
- Читать качественную литературу.
- Посещать театры, вернисажи, музеи и прочие культурные мероприятия.
- Общаться с начитанными людьми.
- Регулярно работать над собой, стремясь достигнуть совершенства в произношении и написании слов.
Надеемся вам понравилась информация о самых распространенных речевых ошибках. Помните, что результат будет зависеть только от вас. Задайтесь целью в течение недели избавляться от той или иной речевой ошибки, и со временем ваша речь непременно улучшится.
Понравился пост? Нажми любую кнопку:
Нормы лексики и развитие языка
-
Устаревшие слова – слова, которые уже вышли из повседневного общения. Группы:
- историзмы (кушак, тулуп);
- архаизмы (сиречь – то есть; очи – глаза).
-
Неологизмы
Примеры: рестайлинг, селфи, блогер.
– новые слова и словосочетания, которые сначала не воспринимаются как норма. Востребованное слово «приживается» и постоянно использоваться в повседневной жизни, а некоторое время спустя переходит в активный словарь.
- Заимствованные слова – слова, пришедшие в язык из других языков
Причины прихода в русский язык заимствованных слов:
- неязыковая (для определения новых предметов, например, ресторан);
- языковая (используются для устранения многозначности и расплывчатости, кекс – вид пирожного).
Так ли важно соблюдать культуру речи
Небрежная речь, изобилующая ошибками, как и неряшливость в одежде, производит неблагоприятное впечатление. Согласитесь, что человеку с такими качествами, трудно избегать помех в общении, выстраивать гармоничные отношения с окружающими.
И, напротив, овладение культурой речи позволяет повысить уровень любой сферы жизни, будь то карьера, семья или саморазвитие. Через речь проявляются культивируемые человеком ценности: нравственные, научные, философские.
Услышав, как человек говорит, можно сразу понять, с кем имеешь дело. Уважение к себе и к окружающим — это тоже о культуре речи.
Как говорит! Хотите слышать такое в свой адрес? Работайте над ошибками.
Логические ошибки
Логические ошибки связаны с нарушением логической правильности речи. Они возникают в результате нарушения законов логики, допущенного как в пределах одного предложения, суждения, так и на уровне целого текста.
- сопоставление (противопоставление) двух логически неоднородных (различных по объему и по содержанию) понятий в предложении;
- в результате нарушения логического закона тождества, подмена одного суждения другим.
Композиционно-текстовые ошибки
- Неудачный зачин. Текст начинается предложением, содержащим указание на предыдущий контекст, который в самом тексте отсутствует, наличием указательных словоформ в первом предложении, например: В этом тексте автор…
-
Ошибки в основной части.
- Сближение относительно далеких мыслей в одном предложении.
- Отсутствие последовательности в изложении; бессвязность и нарушение порядка предложений.
- Использование разнотипных по структуре предложений, ведущее к затруднению понимания смысла.
- Неудачная концовка. Дублирование вывода, неоправданное повторение высказанной ранее мысли.
Что такое плеоназм в русском языке
Узнаем, что такое плеоназм в русском языке. Разберемся, в чем состоит суть этой речевой ошибки, используя конкретные примеры словосочетаний.
В разных сферах нашей жизнедеятельности нам часто встречается словосочетание «сервисное обслуживание». Его употребляют для обозначения качественного обслуживания. Давайте задумаемся, насколько правомерно объединяются эти слова с точки зрения лексических норм русского литературного языка?
Прилагательное «сервисное» образовано от слова «сервис», заимствованного из английского языка, в котором service значит «бытовое обслуживание».
Значит, значение слова «сервисный» уже входит в семантику русского слова «обслуживание» и является лишним в этой паре лексем.
Рассмотрим словосочетание «меню блюд». Французское слово «меню» обозначает «подбор блюд для завтрака, обеда и т. д.», а также «лист с перечнем предлагаемых блюд, напитков в ресторане, кафе, столовой». И в этом сочетании слов допущена речевая ошибка — плеоназм.
Как видим, эта ошибка возникает тогда, когда говорящий или пишущий не вникает в значение слов или не знает точного их значения и вкрапляет в свою речь лишние с точки зрения смысла слова.
Определение
Укажем, какое определение этой речевой ошибке дает Википедия.
Плеоназм (от др.-греч. πλεονασμός — излишний, излишество) — оборот речи, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла; наличие некоторых языковых форм, выражающих одного и тоже значение в пределах законченного отрезка речи или текста, а также языковое выражение, в котором имеется подобное дублирование.
Таким образом, плеоназм — это более широкое понятие, которое включает не только употребление отдельных лишних слов, а целых оборотов речи и даже фраз, которые можно упростить или изъять из текста вообще.
Примеры плеоназмов
Чаще всего указанной речевой ошибкой страдают сочетания прилагательных с существительными, причем значение прилагательного дублирует смысл определяемого им слова:
- главный приоритет;
- первый дебют;
- ценные сокровища;
- наружная внешность;
- необычный феномен;
- пернатые птицы;
- полное фиаско;
- равная половина;
- неожиданный сюрприз;
- памятный сувенир;
- сегодняшний день;
- ответная реакция;
- предельный лимит;
- начальные азы;
- ладонь руки;
- государственный чиновник;
- уникальный раритет;
- взаимная помощь;
- передовой авангард;
- утренний рассвет;
- полный аншлаг;
- эмоциональные чувства.
В качестве главного слова в сочетании выступает глагол, в значении которого уже заложен смысл лишнего слова:
- упасть вниз;
- подпрыгнуть вверх;
- впервые познакомиться;
- вернуться обратно;
- сжать кулак;
- импортировать из-за рубежа;
- госпитализировать в стационар;
- предупредить заранее.