Косвенная речь в английском языке

Типы предложений в косвенной речи английского языка

Конструкция предложений выше не является единственной. Рассмотрим все варианты косвенных предложений:

Для образования повествовательного предложения в косвенной речи достаточно, как в примерах выше, использование союза that (что), который может при желании опускаться:

Direct Speech (Прямая речь) Indirect Speech (Косвенная речь)
George said, “I knew the truth.”

(Джордж сказал, что он знает правду.)

George said (that) he knew the truth.

Джордж сказал, что он знает правду.

Если предложения в прямой речи являются повелительными, то в косвенную речь в английском эти повелительные предложения вводятся инфинитивом:

Direct Speech (Прямая речь) Indirect Speech (Косвенная речь)
Mom said, “Go home!”

(Мама сказала: «Иди домой!»)

Mom said to go home.

(Мама сказала идти домой.)

Если повелительное наклонение отрицательное, то перед инфинитивом ставится отрицательная частица not:

She said to me, “Don’t touch my clothes.”

(Она сказала мне: «Не трогай мои вещи».)

She asked me not to touch her clothes.

(Она попросила меня, не трогать ее вещи.)

The officer said, “Don’t move!”

(Офицер сказал: «Не двигайся!»)

The officer ordered not to move.

(Офицер приказал не двигаться.)

Заметьте, что в главном предложении возможно использование побудительных слов, которые выражают приказ или просьбу.

Особые нюансы имеют и вопросы в косвенной речи в английском языке. Если прямая речь содержит общие вопросы, то такие предложения в косвенную речь будут вводиться союзами whether / if (ли):

Direct Speech (Прямая речь) Indirect Speech (Косвенная речь)
He asks, “Do you like these colours?”

(Он спрашивает: «Тебе нравятся эти цвета?»)

He asks whether I like these colours.

(Он спрашивает, нравятся ли мне эти цвета.)

Если вы, например, пересказываете диалог, то помимо вопроса вам нужно будет рассказать и об ответе, который тоже может употребляться в косвенной речи:

She answered, “Yes, I do.”

(Она ответила: «Да».)

She answered that she did.

(Она ответила утвердительно.)

Как видите, «да» и «нет» в таких случаях опускаются.

Если же прямая речь в английском языке содержит специальный вопрос, то он вводится в косвенное предложение союзом, который идентичен вопросительному слову, с которого начинается предложение. Несмотря на то, что вопросительные предложения имеют обратный порядок слов, в косвенной речи сохраняется прямой порядок:

Direct Speech (Прямая речь) Indirect Speech (Косвенная речь)
She asks, “Where will you go?”

(Она спрашивает: «Куда вы пойдете?»)

She asks where we will go.

(Она спрашивает, куда мы пойдем.)

Ввод вопросов в косвенную речь применяется достаточно часто, поэтому обязательно изучите этот момент.

Вопросительное предложение в косвенной речи

Если прямая речь является вопросительным предложением, то в косвенной речи оно становится придаточным, при этом в нем используется прямой порядок слов и опускается вопросительный знак.

Общие вопросы (начинающиеся с вспомогательного или модального глагола) вводятся в предложение союзом if или whether, оба союза соответствуют в данном случае частице «ли» в русском языке.

Прямая речь Косвенная речь

Jane asked me, “Can you do me a favour?”

Джейн спросила меня: «Ты не мог бы оказать мне услугу?»

Jane asked me if (whether) I could do her a favour.

Джейн спросила меня, могу ли я оказать ей услугу.

He asked me, “Do you speak Spanish?”

Он спросил меня: «Вы говорите по-испански?»

He asked me if (whether) I spoke Spanish.

Он спросил меня, говорю ли я по-испански.

Если ответ краткий (yes, I do), он присоединяется союзом that без слов yes и no.

Прямая речь Косвенная речь

He asked her, “Do you like cats?”

She answered, “No, I don’t.”

Он спросил у нее: «Вы любите кошек?»

Она ответила: «Нет, не люблю».

He asked her if (whether) she liked cats.

She answered that she didn’t.

Он спросил у нее, любит ли она кошек.

Она ответила, что не любит.

Специальные вопросы (начинающиеся с вопросительных слов) вводятся вопросительными словами.

Прямая речь Косвенная речь

He asked me, “What is your name?”

Он спросил меня: «Как вас зовут?»

He asked me what my name was.

Он спросил меня, как меня зовут.

He asked Monica, “Where do you live?”

Он спросил Монику: «Где вы живете?»

He asked Monica where she lived.

Он спросил Монику, где она живет.

Поставьте глагол в правильную форму

  1. Мэри говорит, что она не пойдёт в кино. Mary that she to the movies. (to say – говорить; to go – идти; to the movies – в кино)
  2. Он мне говорит, что ему не нравится теннис, но обожает футбол. He me that he tennis but football. (to tell smb – говорить кому-то; like – нравится; tennis – теннис; football – футбол)
  3. Преподаватель нам говорит, что мы плохо выполнили этот тест по английскому. The teacher us that we badly on that English test. (teacher – учитель; to do badly – сделать плохо; that – тот; English test – тест по английскому)
  4. Она говорит, что она разговаривает по Скайпу. She that she via Skype. (to talk via Skype – разговаривать по Скайпу)
  5. Он ей говорит, что им нужно расстаться. He her that they break up. (have to – нужно; to break up/to part – расставаться)
  6. Тренер говорит команде, что им нужно лучше играть во втором тайме. The coach the team that they to play better in the second half. (the coach – тренер; to tell the team – говорить команде; to play better – играть лучше; in the second half – во втором тайме)
  7. Отец говорит, что я должен постараться, чтобы поступить в университет. My father that I to do my best the university. (have to – должен; do one’s best – постараться; to enter – поступить)
  8. Она говорит, что хочет рассказать мне что-то о своих каникулах в Лондоне. She that she to tell me something about her holiday in London. (to want – хотеть; to tell – рассказать; holiday – каникулы; in London – в Лондоне)
  9. Николас меня спрашивает, где я работаю. Nicholas me where I . (to ask smb – спрашивать кого-то; where – где; to work – работать)
  10. Продавец просит тебя взять наш пакет с продуктами. A seller you our bag with food. (a seller – продавец; to ask – просить; to take – взять; bag with food – пакет с продуктами)
  11. Арнольд спросил, когда я бы туда пошла. Arnold when I there. (to ask – спрашивать; when – когда; would go – пошел бы)
  12. Он ей сказал, что он не купит ей новую машину. He her that he her a new car. (to tell her – сказать ей; to buy – покупать; a new car – новый автомобиль)
  13. Алиса сказала, что никогда не была в Германии. Alice that she never to Germany. (say – сказать; never – никогда; to Germany – в Германии)
  14. Он сказал, что вчера делал своё домашнее задание. He that he his homework the day before. (to do – делать; homework – домашнее задание; the day before – вчера)
  15. Я попросила перестать разговаривать. I talking. (to ask – попросить; to stop – перестать; to talk – разговаривать)
  16. Посол попросил меня дать ему мои документы. The ambassador me him my documents. (the ambassador – посол; to give – дать; documents – документы)
  17. Официант велел нам не курить здесь. A waiter us here. (a waiter – официант; to smoke – курить; here – тут)
  18. Я сказала ей, что не могу этого сделать. I her that I do that. (to tell – сказать; cannot (can’t) – не могу; to do – делать)
  19. Он сказал, что если погода будет хорошая, то он пойдёт на стадион. He if the weather he to the stadium. (the weather – погода; fine – хорошая; to the stadium – на стадион)
  20. Я сказала, что на твоём месте я бы не покупала эту машину. I , “If I I that car”. (I were you – я бы на твоём месте (был тобой); to buy – покупать; that car – ту машину)
  21. Джейн сказала, что хотела бы поехать за границу. Jane that she to go abroad. (would like – хотела бы; to go abroad – поехать за границу)
  22. Доктор сказал мне, что я не могу есть столько сладостей. The doctor me that I eat so many sweets. (tell smb – сказать кому-то; cannot eat – не могу есть; many sweets – много сладостей)
  23. Она сказала, что ищет свои ключи. She that she her keys. (to look for – искать; her keys – свои ключи)
  24. Он сказал, что он уже покормил своего кота. He that he already his cat. (to feed – кормить; his cat – своего кота)
  25. Алиса сказала, что начнёт делать утреннюю зарядку. Alice that she morning exercises. (to start – начать; morning exercises – утренняя зарядка)
  26. Мэри говорит, что приготовит праздничный ужин самостоятельно. Mary that she a holiday dinner by herself. (to prepare – приготовить; a holiday dinner – праздничный ужин; by herself – самостоятельно)
  27. Кондуктор попросила меня показать ей мой билет. The conductor me her my ticket. (the conductor – кондуктор; to show – показать; my ticket – мой билет)
  28. Она сказала, что она не может пойти в этот ресторан, у нее не было достаточно денег. She that she go to that restaurant; she enough money. (cannot – не мочь; to go – идти; to that restaurant – в этот ресторан; don’t have – не иметь; enough money – достаточно денег)
  29. Она сказала, что если бы она увидела моего брата, она бы его узнала. She that if she my brother, she him. (to see – видеть; my brother – моего брата; to recognize – узнать)
  30. Я сказала, что если бы я была на твоём месте, я бы занималась со speakASAP. I that , I with speakASAP. (if I were you – если бы я была на твоём месте; to study – заниматься)

Прослушать ответы

Повелительные предложения в косвенной речи

Такие предложения используются с глаголами «say», «tell», «order», «ask», «beg», а глагол в повелительном наклонении изменяется в форму инфинитива:

Отрицательная форма глагола в повелительном наклонении заменяется инфинитивом с предшествующей частицей not.

Для передачи косвенной речи существует множество вариантов. В таблице мы собрали некоторые глаголы — «introductory verbs», которые помогут вам передать чужую речь без постоянного использования «she said» или «he asked»:

Introductory Verb Translation Direct Speech Reported Speech
agree соглашаться “Ok, I was wrong.” He agreed that he had been wrong.
claim заявлять “I saw the UFO.” He claimed that he had seen the UFO.
complain жаловаться “You never share any secrets with me!” She complained that I never share any secrets with her.
admit признавать “I was really unfriendly to him.” She admitted that she had been unfriendly to him.
deny отрицать “I didn’t break your favorite cup!” He denied that he had broken the cup.
exclaim воскликнуть “I am so happy!” She exclaimed that she was very happy.
explain объяснить “You see, there’s no point in going there right now.” He explained that there was no point in going there at that very moment.
recommend советовать “You’d better stay at home.” She recommended that we stayed at home.
prove доказывать “See, the system works.” He proved that the system worked.
insist настаивать “You do need to be present at the meeting.” They insisted that I need to be present at the meeting.
regret сожалеть “If only I could go on a vacation this year.” She regrets that she can’t go on a vacation this year.
state утверждать “I have never seen the young man before.” The witness stated that she had never seen the young man before.
promise обещать “I will be back no later than eight o’clock.” Dad promised that he will be back no later than eight o’clock.
suggest предлагать “Shall we spend the evening together?” He suggested that they spent the evening together.
assert утверждать “Nuclear power is a safe and non-polluting kind of energy.” The scientists asserted that nuclear power is a safe and non-polluting kind of energy.
contend заявлять “The Earth may be much younger than previously thought.” Some astronomers contend that the Earth may be much younger than previously thought.

Косвенная речь в английском языке

Изменение местоимений, наречий времени места

В некоторых случаях при переводе в косвенную речь нужно не только добавить слово that, но также изменить местоимение. Здесь нет конкретного правила. Местоимение меняется просто по смыслу.

Veronika says, «My boyfriend is very clever». – Вероника говорит: «Моя парень очень умный».

Veronika says that her boyfriend is very clever. – Вероника говорит, что ее парень очень умный.

Что касается наречий времени и места, то для правильного преобразования прямой речи в косвенную на английском вам так же понадобится следующая таблица. Здесь можно посмотреть наиболее часто используемые вариант замены слов, обозначающих место/время:

Косвенная речь в английском языке: другие особенности

Помимо формы глагола при использовании косвенной речи меняются:

Местоимения, забывать о которых нельзя. Они должны меняться по смыслу. Чаще всего местоимения меняются следующим образом:

Direct Speech (Прямая речь) Indirect Speech (Косвенная речь)
Личные местоимения (именительный падеж)
I I / he / she
you he / she
we they
he / she / it / they не меняются
Личные местоимения (объектный падеж)
me him / her
you him / her
us them
him / her / it / them не меняются
Притяжательные местоимения
my his / her
your his / her
our their
him / her / its / their не меняются
Указательные местоимения
this that
these those
He said, “I like these shoes.”

(Он сказал: «Мне нравятся эти туфли».)

He said that he liked those shoes.

(Он сказал, что ему нравятся те туфли.)

Однако это все зависит от конкретной ситуации и времени, которое вы используете.

Указатели времени. Например, в прямой речи вы говорите о «сейчас», но если предложение используется в прошедшем времени и в косвенной речи, то «сейчас» заменяется на «тогда». Рассмотрим весь список:

now (сейчас) then (тогда)
here (здесь) there (там)
today (сегодня) that day (в тот день)
tomorrow (завтра) the next day (на следующий день)
the day after tomorrow (послезавтра) two days later (два дня спустя)
yesterday (вчера) the day before (накануне)
the day before yesterday (позавчера) two days before (двумя днями ранее)
next week / month (на следующей неделе / в следующем месяце) the next week / month (на следующей неделе / в следующем месяце)
next year (на следующий год) the next year / the following year (на следующий год)
last week / month (на прошлой неделе / в прошлом месяце) the previous week / month (за неделю / месяц до)
last year (в прошлом году) the year before (за год до)
ago (тому назад) before (до этого)

Пример:

Direct Speech (Прямая речь) Indirect Speech (Косвенная речь)
He said, «We will meet next week.»

(Он сказал: «Мы встретимся на следующей неделе».)

He said that they would meet the next week.

(Он сказал, что они встретятся на следующей неделе.)

Глагол say может меняться на tell. Если после say есть уточнение, кому именно что-то было сказано, то в косвенной речи say изменится на tell. Сравним:

Direct Speech (Прямая речь) Indirect Speech (Косвенная речь)
He said, “That’s disgusting!”

(Он сказал: «Это отвратительно!»)

He said that was disgusting.

Он сказал, что это отвратительно.

но
He said to her, “That’s amazing!”

(Он сказал: «Это восхитительно!»)

He told her that was amazing.

Он сказал ей, что это восхитительно.

Повелительные предложения в косвенной речи

Для приказов, указаний и просьб в английском часто используют глаголы tell, order, ask, beg. Чтобы переделать прямую повелительную речь в косвенную, нужно глагол из придаточной части предложения переделать в инфинитив с частицей to.

Mary begged, “Bob, teach me English.” – Мэри умоляла: «Боб, научи меня английскому».

Mary begged Bob to teach her English. – Мэри умоляла Боба научить ее английскому. 

Если повелительное предложение отрицательно, перед частицей to добавляем not.

Bob told, “Mary, don’t worry.” – Боб сказал: «Мэри, не переживай».

Bob told Mary not to worry. – Боб сказал Мэри не переживать. 

Вопросительные предложения в косвенной речи

Для интерпретации вопросов в косвенной речи следует помнить о следующих изменениях:

  1. Порядок слов становится прямым. Это означает, что подлежащее ставится перед сказуемым, а вспомогательный глагол нужно убрать из предложения.

Прямая речь : Alice said: “How does Nike feel?” Алиса сказала: «Как чувствует себя Найк?» Косвенная речь Alice asked how Mike felt .

  1. Опускается вопросительный знак, времена, местоимения и наречия времени и места модифицируются, в соответствии с правилом согласования времен.

Прямая речь : Boris said to Helen: “Did your teacher sent you a letter yesterday?- Борис сказал Елене Твой учитель послал тебе вчера письмо ?

Косвенная речь :Boris asked Helen if her teacher had sent her a letter the day before.- Борис спросил Елену, прислал ли ее учитель ей вчера письмо.

  1. При введении вопроса глаголом «сказать» (say), то в вопросительных предложениях этот глагол заменяется на «спросить» (ask).

Прямая речь  Michael said: “What colour is the book?” Майкл спросил:»Какого цвета книга?»

Косвенная речь :Michael asked what colour the book was.- Майкл спросил, какого цвета книга.

Кроме глагола ask, в косвенной речи могут употребляться варианты inquire/wonder, want to know (интересоваться, хотеть знать).

По своей сути все косвенные вопросы классифицируются на общие (General) и специальные (Special).

General indirect questions

Такие вопросы инициируются со вспомогательного глагола. По переходу в косвенную речь они добавляются к главному при помощи союзов if или whether. Эти слова приобретают в этом контексте значение частицы «ли».

Direct Speech  Rose said , « Will the lawyer finish the case tomorrow » Роуз сказала: «Адвокат завтра закончит дело?»

Indirect Speech: Rose asked if the lawyer would go / whether the lawyer would go to the Institute the next day. Коуз спросила, закончит ли завтра дело адвокат.

Special indirect questions

Специальные вопросы начинаются с вопросительных слов и задаются к определенной части предложения. Эти слова объединяют главное и придаточное предложение. Другие правило перехода – такие же, как и у общих типов вопросов.

Direct Speech  The policeman asked the driver, «Where are you going ?» Полицейский спросил водителя : « Куда вы едете ?»

Indirect Speech The policeman asked the driver where he was going. Учитель спросил водителя, куда он едет.

Закрепление материала

Чтобы закрепить данный материал, можно устроить себе небольшой тест по прямой и косвенной речи. Найти примеры прямой речи и перевести ее в косвенную. И наоборот. Это поможет окончательно разобраться в особенностях предложений с чужими словами и чувствовать себя уверенно при их написании. Ниже приведены предложения, с которых можно начать самопроверку:

Слуга сказал: «Завтрак подан».

(Слуга сказал, что завтрак подан.)

Аня закричала: «Неважно, что дождь, пойдем гулять!»

(Аня закричала о том, что зовет гулять, и неважно, что идет дождь.)

Косвенная речь в английском языке

«Да, очень интересная книга», — произнес он, перелистывая последнюю страницу.

(Перелистывая последнюю страницу, он согласился с тем, что книга очень интересная.)

Она сказала, что туда ходить не стоит.

(«Туда не стоит ходить», — сказала она.)

Он кивнул, соглашаясь с тем, что фильм захватывающий.

(«Да, фильм захватывающий», — согласился он.)

Косвенная речь в английском языке

Такая практика изменения предложений поможет более уверенно ориентироваться в правилах и запомнить, что такое косвенная речь и как ее употреблять.

Впишите перевод слова или фразы

  1. Mary says she won’t go .
  2. He tells me he doesn’t like , loves .
  3. tells us we did on .
  4. She says she is talking .
  5. He tells her have to break up.
  6. tells they have to play .
  7. My says I have to do my best to enter the .
  8. She says she wants to tell me about .
  9. Nicholas asks me work.
  10. asks me to take .
  11. Arnold asked I would go .
  12. He told her he wouldn’t buy .
  13. Alice said что that she had never been .
  14. He said что that he had been doing .
  15. asked to stop .
  16. asked me to give .
  17. told us not to smoke .
  18. I told her I couldn’t do .
  19. He said if was fine he would go .
  20. I said, “If I were you I would not buy ”.
  21. Jane said would like to go .
  22. told me I couldn’t eat .
  23. She said she was looking for .
  24. He said что that he had already fed .
  25. Alice said что that she would start doing .
  26. Mary says что that she will prepare .
  27. asked me to show her .
  28. I said что that she couldn’t go ; she didn’t have .
  29. She said что that if she saw , she would recognize .
  30. I said if I were you, I would study speakASAP.

Прослушать ответы

Косвенная речь и согласование времен

Еще раз повторим, что одним из главных правил при переводе прямой речи в косвенную считается правильное согласование времен. Оно означает, что в придаточном предложении мы всегда указываем предшествующее время, за исключением отдельных случаев, указанных в таблице.

А теперь усвоим эту простую схему преобразования прямой речи в косвенную на примерах:

Настоящее время просто переводим в прошлое, как указано в таблице.

Maria said, «I go home from school at 2 P:M on Mondays». – Мария сказала: «Я прихожу домой со школы в 2 часа дня по понедельникам».Maria said that she went home from school at 2 P:M on Mondays. – Мария сказала, что приходит домой со школы в 2 часа дня по понедельникам».

Present Continuous меняется на Past Continuous.

Alexandra said, «I am having a shower». – Александра сказала: «Я принимаю душ».Alexandra said that she was having a shower. – Александра сказала, что принимает душ.

Вместо Present Perfect ставим Past Perfect. Но будьте внимательны: замена времени происходит только с модальным глаголом, все остальное остается неизменным.

Maria said, «I have eaten prawns with garlic two times». – Мария сказала: «Я ела креветки с чесноком 2 раза».Maria said that she had eaten prawns with garlic two times. – Мария сказала, что ела креветки с чесноком 2 раза.

Present Perfect Continuous превращается в Past Perfect Continuous.

My friends said, «We have been studying Polish for 3 years». – Мои друзья сказали: «Мы изучаем польский три года».My friends said that they had been studying Polis for 3 years». – Мои друзья сказали, что изучают польский 3 года.

Past Simple меняется на Past Perfect.

Shura said, «I passed my exam last week». – Шура сказал: «Я сдала экзамен на прошлой неделе».Shura said that he had passed his exam the previous week. – Шура сказал, что он сдал экзамен на прошлой неделе.

Past Continuous переводим на Past Perfect Continuous.

She said, «I was watching TV all night long». – Она сказала: «Я смотрела телевизор всю ночь».She said that she had been watching TV all night long. – Она сказала, что смотрела телевизор всю ночь.

Когда согласование времен не требуется

Теперь хорошая новость! Я представляю, что у вас сейчас может взрываться голова, но это отлично – создаются новые нейронные связи и вы становитесь умнее.

Хорошая новость заключается в том, что иногда (крайне редко) согласование времен не требуются. Давайте разберемся, когда именно.

Случай первый #1.

Если в придаточных предложениях выражается какой-то общеизвестный, общепризнанный факт или очевидная истина.

Не said that 21 June is the longest day of the year. Он сказал, что 21 июня – самый долгий день в году. 

Случай второй #2.

Если в придаточных предложениях сказуемое выражается глаголом в сослагательном наклонении.

It was demanded that the document be signed. Требовали, чтобы документ подписали.

Случай третий #3.

Если предложение содержит модальные глаголы must, should и ought.

I told him that he should talk to Katya. Я сказал ему, что ему следует поговорить с Катей.

Примеры вопросов в indirect speech

  1. He asks me, «Will you marry me?» – Он спрашивает меня: «Ты выйдешь за меня замуж?»He asks me if I will marry him. – Он спрашивает меня, выйду ли я за него замуж.
  2. Alexa asked, «Who was that stranger at last night’s party?» – Алекса спросила: «Кем был тот незнакомец на вчерашней вечеринке?» Alexa asked who had been that stranger at last night’s party?» – Алекса поинтересовалась, кем был тот незнакомец на вчерашней вечеринке?»
  3. Tom answered, «Yes, it was my fault.» – Том ответил: «Это была моя вина». Tom answered that it was his fault. – Том ответил, что это была его вина.
  4. Если в прямой речи вы используете времена

Обязательно учтите, что если глагол ask стоит в настоящем или будущем времени, то в косвенной речи он остается таким же как и в прямой речи. Если же глагол стоит в прошедшем времени, то действует правило согласования времен.

Использование say, tell, ask

SAY (сказать)  hello, good morning/afternoon (доброе утро/день), something/nothing (что-то/ничего), so (так), a prayer (молитву), a few words (несколько слов), no more (досл. — не больше, с say — больше ничего не говори, замолчи), for certain/sure (наверняка)…

TELL (говорить, рассказывать) the truth (правду), a lie (ложь), a story (историю), a secret (секрет), a joke (шутку), the time (время), the difference (разницу), one from another (отличить друг от друга), someones fortune (предсказывать будущее)…

ASK (спрашивать, просить)  a question (вопрос), a favor (об одолжении), the price (цену), after somebody (просить кого-то), the time (время), around (поспрашивать), for something/somebody (чего-то, кого-то)…

Список вводных глаголов

Косвенную речь можно передавать не только с помощью глаголов aks, say, answer и tell — есть много других классных глаголов для передачи эмоций. Их легко выучить с помощью этой таблицы косвенной речи в английском языке.

Глагол + частица to + инфинитив

agree

соглашаться

“Yes, I’ll help you.”

«Я тебе помогу»

He agreed to help me.

Он согласился мне помочь.

offer

предлагать

“Would you like me to carry your bag?”

«Ты бы хотела, чтобы я понес твою сумку?»

He offered to carry her bag.

Он предложил понести ее сумку.

refuse

отказываться

“No, I won’t buy you a car.”

«Нет, я не куплю тебе машину»

She refused to buy me a car.

Она отказалась покупать мне машину. 

demand

требовать

“Tell me the truth.”

«Скажи мне правду»

He demanded to be told the truth.

Он потребовал, чтобы ему сказали правду.

threaten

угрожать

“Behave yourself or I’ll punish you.”

«Веди себя хорошо, или я тебя накажу»

He threatened to punish me.

Он угрожал, что накажет меня. 

promise

обещать

“I’ll marry you.”

«Я выйду за тебя»

She promised to marry him.

Она пообещала выйти за него.

Глагол + somebody + частица to + инфинитив

advise 

советовать

“You should take an umbrella.”

«Тебе бы следовало взять зонтик»

He advised me to take an umbrella.

Он посоветовал мне взять зонтик.

allow 

разрешать

“You can park over there.”

«Ты можешь там припарковаться»

He allowed me to park over there.

Он разрешил мне там припарковаться.

encourage

воодушевлять

“Go ahead, call her.”

«Давай, позвони ей»

He encouraged me to call her.

Он воодушевил меня ей позвонить.

forbid

запрещать

“You mustn’t eat sweets.”

«Тебе не следует есть конфеты»

My doctor forbade me to eat sweets.

Мой доктор запретил мне есть конфеты.

permit 

разрешать

“You may travel with your friends.”

«Ты можешь путешествовать со своими друзьями»

My parents permitted me to travel with my friends.

Мои родители разрешили мне путешествовать с друзьями.

remind

напоминать

“Don’t forget to take out the garbage.”

«Не забудь выбросить мусор»

She reminded me to take out the garbage.

Она напомнила мне, что нужно выбросить мусор.

warn

предупреждать

“Don’t go near the oven.”

«Не ходи рядом с духовкой»

She warned me not to go near the oven.

Она предупредила меня, чтобы я не ходил рядом с духовкой.

Глагол + форма -ing

apologise for 

извиняться за

“I’m sorry I shouted at you.”

«Извини, что я на тебя накричал»

He apologised for shouting at me.

Он извинился за то, что накричал на меня.

complain to sb of

жаловаться кому-то на что-то

“I have a toothache.”

«У меня болит зуб»

She complained to me of having a toothache.

Она пожаловалась мне, что у нее болит зуб.

deny 

отрицать

“No, I didn’t commit this crime.”

«Нет, я не совершал это преступление»

He denied committing that crime. 

Он отрицал, что совершил то преступление. 

suggest 

предлагать

“Let’s go to the theatre.”

«Пойдем в театр»

She suggested going to the theatre.

Она предложила сходить в театр.

Глагол + that

explain 

объяснять

“It’s an easy recipe to follow.”

«Это легкий рецепт»

He explained that it was an easy recipe to follow.

Он объяснил, что это легкий рецепт.

promise

обещать

“I promise I’ll call you.”

«Обещаю, я тебе позвоню»

She promised that she would call me.

Она пообещала мне позвонить.

inform sb

информировать кого-либо

“You will be called for an interview.”

«Вам позвонят после интервью»

He informed me that I would be called for an interview.

Он проинформировал меня, что мне позвонят после интервью.

boast

хвастаться

“I am a brilliant teacher.”

«Я потрясающий учитель»

He boasted that he was a brilliant teacher.

Он похвастался, что он потрясающий учитель. 

Чтобы ребенок не запутался во всех правилах и исключениях и звучал на английском естественно, приводите его в детскую школу Skysmart. На уроках английского ученики много практикуются: рассказывают о своих планах и мечтах, помогают героям красочных комиксов в непростых ситуациях, снимают свои блоги и обсуждают захватывающие темы с другими ребятами в разговорном клубе.

Косвенная речь в русском языке

Чужое высказывание в русском языке обычно передается двумя способами: прямой и косвенной речью. Если человеку в своем рассказе следует использовать слова других лиц, он прибегает именно ко второму.

Использование косвенной речи помогает использовать в своем рассказе слова других лиц и не терять их изначальный смысл в потоке собственных мыслей.

По своей структуре косвенная речь представляет собой сложноподчиненное предложение. Главной частью предложения является та, в которой делается ссылка на слова другого человека. Придаточной же частью является та, что непосредственно отражает слова, которые передают.

Чужой речью также можно назвать и мысли самого автора, слова, которые он произнес ранее или только собирается произнести:

§ 47. Прямая речь после авторских слов

§ 47.1

Прямая речь выделяется кавычками, если идет в строку (в подбор): Владимир Сергеевич… с недоумением посмотрел на своего человека и торопливым шёпотом проговорил:  «Поди узнай, кто это» (Т.).

Если же прямая речь начинается с абзаца, то перед началом её ставится тире:

…Никита, поклонясь в землю, сказал:

— Прости, батюшка (М.Г.).

§ 47.2

Независимо от места, занимаемого по отношению к авторским словам, кавычками выделяется внутренняя речь, невысказанные мысли: Смотрю вслед ему и думаю: «Зачем живут такие люди?» (М.Г.); «Что-то в ней есть жалкое всё-таки»,  — подумал я (Ч.).

§ 47.3

Кавычками выделяются передаваемые на письме звуки (например, эха): «Ау,  где  вы?» — громко повторило эхо; Голос диктора звучал отчетливо:  «Передаём последние известия».

Для передачи на письме разговора по телефону используется более обычная для оформления диалога пунктуация — тире между репликами (см. § 51).

§ 47.4

В газетных текстах кавычки при прямой речи нередко опускают: Президент Франции сказал:  Обмен мнениями был полезен; Почему же это происходит? — спрашивает газета.

§ 47.5

Перед прямой речью, следующей за авторскими словами, ставится двоеточие, причем первое слово прямой речи пишется с прописной буквы. Вопросительный и восклицательный знаки, а также многоточие ставятся перед закрывающими кавычками, а точка — после них. На пример: Наконец я ей сказал: «Хочешь, пойдём прогуляться на вал?» (Л.); Лёжа на тюке и плана, он дёргал руками и ногами и шептал:  «Мама! Мама!» (Ч.); Закричали:  «Двоих… Санитары… Гляди, гляди — ещё летит… Лезь под вагоны…» (А.Т.); Хозяйка очень часто обращалась к Чичикову со словами:  «Вы очень мало взяли» (Г.).

§ 47.6

Если прямая речь начинается с абзаца, то двоеточие после предшествующих авторских слов ставится не всегда.

1) Двоеточие ставится, если авторские слова содержат глагол со значением речи-мысли (говорить, сказать, рассказать, заметить, обратиться, воскликнуть, закричать, прошептать, спросить, спрашивать, ответить, вставить, прервать, заговорить, начать, продолжать, подтвердить, пояснить, согласиться, поддакнуть, напомнить, посоветовать, упрекнуть, решить, подумать и т. п.) либо существительное, близкое по значению или образованию к глаголам речи-мысли (вопрос, ответ, слова, восклицание, голос, шёпот, звук, крик, мысль и т. п.).

Кроме того, в функции слов, вводящих прямую речь, используются глаголы, обозначающие чувства говорящего, его ощущения, внутреннее состояние (вспомнить, обрадоваться, огорчиться, удивиться, обидеться, возмутиться, ужаснуться и т. п.), а также глаголы, обозначающие мимику, жесты, движения (улыбнуться, усмехнуться, рассмеяться, захохотать, вздохнуть, нахмуриться, подойти, подбежать, вскочить и т. п.). И те и другие глаголы допускают возможность добавления к ним глаголов речи (обрадовался и сказал; удивился и спросил; улыбнулся и ответил; подбежал и воскликнул и т. д.), поэтому они воспринимаются как слова, вводящие прямую речь. Например:

а) Он глянул с усмешкой:

— Ничего, до свадьбы заживёт.

б) Пока откапывали увязшие в песке колёса, к нам подошёл милиционер:

— Кто такие?

в) Мать нахмурилась:

— Опять двойку получил?

г) Все ужаснулись:

— Неужели это правда?

д) Старик рассердился:

— Немедленно уходи отсюда!

е) Дети побежали навстречу матери: — М а м а !

ж) На этот раз он обозлился:

— Больше ни грамма не получите!

з) Выхватив полено, она стала колотить им по тазу:

— Подъём! Вставайте!

Ср.: В один из таких… дней прибежал Забродский:  «Дмитрий Алексеевич, началось!..» (Эр.)

Двоеточие ставится также и в тех случаях, когда в авторских словах нет глаголов речи или заменяющих их глаголов с указанными выше значениями, но ситуация показывает, что вводится прямая речь: …А тот ему: «Этот дом наш общий»(Ч.); …А он: «Пошёл прочь, пьяная рожа!» (М.Г.); …А он: «Я писатель. Не прозаик. Нет, я с музами в связи» (М.).

2) Двоеточие не ставится, если вставка слов и сказал, и спросил, и воскликнул и т. п. невозможна или затруднительна:

а) Никому не хотелось уходить.

— Расскажите ещё что-нибудь о своих путешествиях.

б) Мои слова его явно смутили.

— Значит, ты мне не доверяешь?

в) Другого выхода у него не было.

— Я принимаю ваши условия.

г) Брови матери нахмурились.

— Я не разрешаю этого делать.

д) Глаза маленького машиниста заблестели.

е) — Замечательная! Отремонтировано на славу!

Ср.: Сегодня утром брала она у меня из кармана деньги, перед тем как идти в булочную, и напала на эту книжонку, вытащила.  «Что это у тебя?» (Ш.) Не ставится также двоеточие, если прямая речь заключена между двумя предложениями от автора, причем во втором из них содержатся слова, вводящие прямую речь:

Он вырвал из блокнота несколько листочков и протянул их мне.

— Запишите подробно мои замечания,  — сказал он спокойным голосом.

admin
Оцените автора
( Пока оценок нет )
Добавить комментарий