Глоссарий

Что такое глоссарий, для чего он нужен

Глоссарий – это словарь, в котором содержатся толкования всех слов, которые могут быть незнакомы читателю. Глоссарий значительно облегчает восприятие текста, так как человек в любой момент имеет возможность обратиться к словарю и проверить значение определённого термина.

Глоссарий

Кроме того, глоссарий эффективно используется при переводе профессиональных текстов на другой язык. В некоторых языках есть термины, которые не имеют своих аналогов в других.

Кроме того, часто возникает ситуация, когда в тексте встречаются слова, которые обладают несколькими значениями, и далеко не всегда по контексту понятно, что термин обозначает. Глоссарий позволяет максимально снизить вероятность неточного перевода, ведь в таком случае значения определённого термина всегда можно уточнить в словаре.

Глоссарий широко используется при составлении различных юридических документов

Это делается для того, чтобы избежать любых возможных неточностей, что особенно важно в юриспруденции и законодательстве

Описание наиболее востребованных глоссариев в современном обществе

В эпоху развития технократического мира наибольшую популярность нашли последние три вида глоссариев из данного списка. Технический глоссарий содержит в себе толкование общих терминов и выражений конкретного производственного или отраслевого цикла. Необходимость существования данного списка не вызывает сомнений, ведь технология, дисциплина труда и единство понятий при созидании так же необходимы, как и наличие финансирования проекта.

Глоссарий

Очередным по важности является научный глоссарий, в котором приведены точные измеряемые величины, научная формулировка и точное изложение научных принципов. Принцип научности — это принцип единства информационного поля

Нельзя представить себе ученых, которые спорят о том, сколько граммов в килограмме веса. Последним в этом списке является специализированный глоссарий или словарь узкоспециализированных терминов. Это словарь очень узкой направленности, который предназначен для специалистов определенного профиля. Он обязательно должен содержать в себе помимо толкования значения термина еще и подробный комментарий к нему, а в лучших изданиях еще и перевод с иностранного языка с примерами.

Глоссарий

Как создать идеальный глоссарий

Составление и пополнение глоссариев со специальными терминами — привычная практика для переводчиков. Рассказываем, как правильно составлять глоссарии в Smartcat и использовать их, извлекая максимум пользы.

Глоссарий включает термины с переводами на один или несколько языков, комментарии и примеры использования. Их можно условно разделить на несколько типов:

  • Отраслевой глоссарий, куда добавляются термины определенной отрасли (машиностроение, нефтедобыча, кардиология).
  • Клиентский глоссарий включает термины, характерные для организации, на которую работает переводчик. Особенно полезен при долгосрочном сотрудничестве с компанией.
  • Глоссарий проекта помогает соблюдать единообразие терминологии в отдельно взятом проекте. Им (как и другими глоссариями) могут пользоваться несколько переводчиков одновременно.

Как создать глоссарий

В Smartcat создавать и использовать глоссарий можно прямо в CAT-редакторе, поэтому вам не придется искать дополнительные инструменты в процессе перевода.

Но сначала нужно создать глоссарий. Для этого перейдите в раздел Ресурсы → Глоссарии, нажмите кнопку «Создать глоссарий» и в появившемся окне внесите необходимые данные (название, языки и комментарии). Желательно заполнить как можно больше полей — это поможет не запутаться в ваших глоссариях.

Глоссарий

Как добавлять термины в глоссарий

Удобнее всего пополнять глоссарий по ходу работы: заметили повторяющийся термин — добавили. Если глоссарий уже подключен к проекту, выделите термин или его перевод в тексте и нажмите сочетание Ctrl+E. В открывшемся окне заполните необходимые поля и нажмите «Добавить».

Глоссарий

Есть и другие способы. Например, вы можете добавить термин при создании нового глоссарияили импортировать уже имеющийся у вас список терминов. В глоссарий стоит добавлять:

  • специальную терминологию
  • аббревиатуры и сокращения
  • принятый в компании жаргон (фразы, слоганы и т. п.)

После добавления в глоссарий термин выделяется в тексте желтым и напоминает вам утвержденный перевод. Это значит, что вам не придется каждый раз открывать новую вкладку браузера и искать термин вручную среди тысячи других.

Не стоит добавлять в глоссарий большие отрывки текста (для этого используется память переводов), бытовые фразы или фразы из общей лексики.

Цель глоссария — устранить неопределенность в тексте и сохранить единообразие. Чтобы глоссарий был удобным и приносил пользу, придерживайтесь следующих простых правил:

  1. Проверьте, чтобы термины не дублировались. Задвоение терминологии может сбить вас с толку и стать причиной ошибок в тексте. Как раз поэтому желательно дополнять термины пояснениями и контекстом.
  2. Глоссарий не должен быть избыточен. Не включайте в глоссарий все часто встречающиеся слова подряд — только термины, характерные для продукта или компании, для которых вы переводите.Во всех ресторанах быстрого питания есть бургеры и картошка фри — эти слова не нужно добавлять в глоссарий. Но только в МакДональдсе есть Хэппи Мил или Роял чизбургер — если вы переводите для них, эти термины вам понадобятся. Исключение: вы начали работать в новой для вас области.
  3. Указывайте контекст. Если вы пользуетесь глоссариями Smartcat, при добавлении нового термина не оставляйте поля «Комментарий» и «Контекст» пустыми: заполните его несколькими предложениями, в которых ранее встречался данный термин.
  4. Глоссарий может включать в себя список «терминов, которые остаются без перевода» (not to be translated terms, NTBT). В каждом проекте встречаются слова и выражения, которые заказчик требует оставить без перевода или которые традиционно не переводятся: к примеру, некоторые названия организаций.
  5. Добавляйте определения терминов. Это поможет вам лучше ориентироваться в тексте и переводить предложения, содержащие данные термины.

Отличие глоссария от памяти переводов

У этих инструментов много общего, но они, тем не менее, не взаимозаменяемы. Память переводов «запоминает» все переведенные вами предложения, поэтому рекомендуется добавлять в глоссарий отдельные слова, а не целые фразы или предложения.

Глоссарий для диссертации

Если диссертация содержит много новых профессиональных слов и понятий, то их рекомендуется привести в виде глоссария. Ведь тот, кто будет читать работу, не обязан досконально разбираться в профессиональных понятиях. Поэтому вынесение таких профессиональных жаргонов в отдельный раздел служит своего рода данью уважения к читателям.

Словарь терминов для студенческой работы призван, в первую очередь, помочь студенту разобраться в представленных в нем определениях. То есть он нужен не для преподавателя, а для студента. Словарь терминов в диссертации призван помочь членам комиссии разобраться в сути работы.

Глоссарий

Правила составления глоссария следует уточнить в методических рекомендациях по написанию и оформлению диссертаций.

Как правило, глоссарий приводится в виде таблицы. В левой колонке обозначается сам термин, а в правой – его расшифровка. При этом следует выделить «шапки» для колонок:

  • № по порядку.
  • Новое понятие.

Однако требования могут разниться в зависимости от вуза.

Правильное составление и оформление глоссария положительным образом скажется на работе и создаст соответствующее впечатление о ней у преподавателя.

Поиск по всем научным журналам мира

Глоссарий: как использовать сегодня древнегреческие глоссы?

Глоссарий

Одними из самых древних считаются шумерские глоссы (25-й век до н.э.). Каждый рукописный сборник глоссов пользовался огромным спросом. Глоссарии переписывали от руки, делая множество копий. Вскоре книгопечатание удешевит книги, и глоссарии начнут печатать одними из первых.

Зачем нужен глоссарий?

Глоссарии включают в себя:

  • экспертные слова и фразы,
  • сложные понятия,
  • сокращения,
  • профессиональные термины,
  • непонятные и малоизвестные слова,
  • устаревшие и редко встречающиеся выражения.

Каждый человек, изучающий Ваш текст, легко и быстро сможет посмотреть объяснение понятия в глоссарии, не утруждая себя поисками толкований в Интернете или в печатных источниках.

Подготовка глоссария:

  • Перечитайте написанный Вами текст.
  • Выпишите из него все экспертные понятия и термины.
  • Расположите эти понятия по алфавиту, формируя список.
  • Профессионально и лаконично объясните каждый термин, формулируя определение в именительном падеже: например, глоссарий – это…
  • Можно сопроводить объяснения несколькими примерами.
  • Если нужно, можно привести пример употребления термина в контексте.
  • Иногда понадобится указать пример перевода термина на другой язык.

Принципы составления глоссария:

  • точное научное определение
  • достоверность
  • краткость
  • понятное объяснение
  • нейтральный стиль изложения спорных понятий

Примеры глоссариев:

Глоссарий

Каких только глоссариев нет! Глоссарий экономических понятий или технических терминов, банковский или политический глоссарий, глоссарий по праву, по менеджменту, по психологии, по педагогике, глоссарий историка, богослова, музыковеда, стоматолога, акушера, педиатра, флориста, дизайнера, глоссарий Facebook и даже глоссарий копирайтера.

Другими словами, у каждого специалиста и у каждой темы может быть свой удобный словарь.

Заключение

Глоссарии помогают освежать в памяти основные понятия, закреплять выученный материал, сравнивать похожие понятия. Они удобны тем, что все слова по одной теме собраны вместе. Если Вы начали изучать определённую тему (например, настраивание таргетированной рекламы), начните составлять глоссарий по этой теме – это поможет Вам систематизировать знания.

Глоссарий – шикарная шпаргалка, в которую всегда можно заглянуть, чтобы не держать в голове сотни редко используемых понятий. А следующие наши статьи тоже похожи на шпаргалки: читаем и учимся искусству копирайтинга:

Что такое определение термина, пример

Термином называется слово, которое точно объясняет понятие, использующееся в определённой сфере науки. В отличие от общепринятых слов, термин бывает только однозначным, и он никогда не выражает какой-то эмоции. Чтобы определить термин, нужно пересказать суть понятия упрощёнными словами. Рассмотрим конкретный пример.

В литературе часто встречается такое понятие, как амфибрахий. Несведущему человеку будет непонятно, о чём именно ведётся речь. Для того чтобы уточнить значение слова, стоит дать ему определение: амфибрахий — трёхсложная стихотворная стопа с ударением на втором слоге. Теперь любому читателю станет понятно, что значит амфибрахий. Тоже самое стоит проделывать с терминами при создании глоссария.

Глоссарий

При этом значение некоторого термина может отличаться в различных сферах. К примеру, в анатомии язык — это человеческий орган, а в военной среде языком называют пленного, способного поделиться ценной информацией.

Некоторые термины прочно вошли в язык и широко используются, такие как мышление, сознание, язык, в то время как гуманитарий никогда не употребляет слово дифференциал в своей речи.

Здесь то и возникают проблемы при прочтении текста, ведь не все термины получили широкое распространение в языке. Именно для уточнения специальных слов и применяется глоссарий.

Сравнение со справочником

Справочник – наиболее общая категория, она может содержать ссылку на что-нибудь. На самом деле, словарь и глоссарий каталоги словами.

Словарь – это самая полная коллекция слов с устного или письменного перевода. В то же в переносном смысле этого слова оно основано – человеческий словарь (все слова, человек, знакомый), машинный словарь (команды, доступные для выполнения).

Глоссарий – руководство к определенному набору слов. Чаще всего встречается в виде эталонных терминов, используемых в книге.

Для подготовки учебного словаря терминологии, она была создана, чтобы стандартизировать словарь дизайнерских тенденций и определить наиболее часто используемые основные термины, необходимые для разработки универсальных критериев лексикографических для выбора специальной профессиональной лексики. Мы посвящены теме многих филологов, среди них известный исследователь по теории терминологии и терминологической лексикографии С. В. Грин, который внес существенный вклад в развитие теории лексикографическом составления терминологических словарей. По определению, С. В. Гринева, терминологической лексикографии (терминография) – это наука о подготовке и использованию терминологических словарей. Лексикография терминология берет свое начало от общей лексикографии и терминологии тесно связан с терминологией науки. Основным предметом исследования является разработка терминологической лексикографии общей методологии и конкретных методов составления терминологических словарей. Основная цель этой науки является разработка принципов типологического анализа и классификации терминологических словарей, создание Круг критериев отбора для рисования различные типы терминологических словарей, глоссарии. Устанавливая автор ссылается на:– Основная направленность словаря, т.е. определение специальной лексики резервуара (тематической направленности, площадной ориентации, ..течение времени и т.д.); – .. Цель словарей словаря (перевода, подготовка словаря, словаря данных, Словарь-справочник);– Библиотека Адрес: специализированной лексики, общий словарный запас;– Дискрипционные ориентации, то есть, размер и уровень описания специальной лексики (частотного словаря, терминологиисовместимость и т.д.);– Принцип отбора лексики;– Объем словаря (словарь хотя бы небольшиеСловарь, средний словарь, большой словарь);– Функция словаря (стандартный словарьи т.д.).Согласно makrokompozitsii параметров С. В. Гринев являются следующие особенности словаря:– Состав основных частей словаря;– Принцип представления терминов в словаре;– Представление принципа многозначное термины и терминологические сочетания. Второй критерий лексикографическим.По этому критерию он применяет принцип отбора, организации и элементы дизайна лексикографическом информация, которые размещены в пределах запись словаря. Следует отметить, в этом критерии для четырех основных этапов составления терминологического словаря:1-й этап – дизайн словарный запас;2-й этап – выбор терминов и подготовки глоссария словаря будущего;3-й этап – анализ и описание терминов, включенных в словарных определений, и выбор иностранного языка или эквивалент; Вы должны предоставить информацию об их произношении, информация грамматические особенности и характеристики использование отдельных терминов;4-й этап – Подготовка словаря для публикации.

На основе типологической классификации терминологических словарей, разработанных филолог и лексикограф С. Гринев мы разработали глоссарий для направления дизайна

Так как цель этой jна заключается в разработке универсальной/ Критерии выбора специализированной профессиональной лексики составить глоссарий обучения – как минимум, как способ стандартизации терминологии, мы обратили внимание на первый этап, то есть проектирование глоссарий. Далее исследователи должны определить область специальных профессиональныхсловарный запас, который должен быть описан, в частности, тематические, тематика

Мы коротко рассмотрели определение термина глоссарий, история, отличия глоссария от словаря, зачем нужен глоссарий, управление глоссариями, сравнение со справочником. Оставляйте свои комментарии или дополнения к материалу.

Требования к оформлению глоссария

Мало просто отобрать слова по теме работы. Нужно их правильно оформить в виде словаря. Для этого можно воспользоваться стандартными требованиями (если методические рекомендации ВУЗа не предусматривают иное):

  • использование стандартного листа формата А4, на котором текст следует печатать с одной стороны с использованием полуторного интервала;
  • применение стандартного шрифта Times New Roman черного цвета 14-го размера;
  • использование стандартного формата выравнивания по ширине;
  • использование для титульного листа следующих отступов: верхнего и нижнего поля – 20 мм; правого и левого поля – 15 мм;
  • использование следующих полей для остальных страниц: верхнее и нижнее поля – 20 мм, левое – 30 мм, правое – 15 мм.

Отдельно следует выделить особенности оформления титульного листа:

  •  указание в верхней части страницы названия высшего образовательного учреждения;
  • обозначение учебного курса, номера группы, формы обучения и курса;
  • указание данных автора и руководителя работы;
  • указание в нижней части титульного листа места (города) и года написания работы.

Глоссарий

Если термины приведены в такой работе, как доклад, реферат или «курсовик», то их следует выучить наизусть. Ведь на защите работы преподаватель будет спрашивать их в первую очередь.

Поэтому не рекомендуется выносить в словарь те определения, которые студент не понимает. Также не следует упоминать их в работе. Иначе это может стать проблемой при защите.

Иногда преподаватели просят студентов представить глоссарий отдельно от работы. В любом случае, требования следует уточнить у того, кто будет проверять работу.

Как будет оцениваться глоссарий? Термины, упоминаемые в нем, должны целиком соответствовать теме дисциплины. В глоссарии должно быть приведено требуемое количество определений. Студенту следует знать наизусть определения терминов из глоссария. Данная работа должна быть правильно оформлена.

Отличия глоссария от словаря

Однако глоссарий отличается от классического словаря.

Его специфические характеристики связаны с тем, что исторически глоссарий – это предшественник современного словаря, древнейший тип одноязычного словаря. Соответственно, под глоссарием может пониматься словари или узкоспециализированные, или на определенную тему, или словари трудных для понимания слов какого-либо текста, например, устаревших, исчезнувших, малоупотребительных, с размытым содержанием.

Выделенные характеристики глоссария отражены в его этимологии. Греческое слово glossa означает устаревшее или диалектное слово или выражение, glōchis – выступающие точки.

ГлоссарийВ конце ХХ века глоссарий стал непременным атрибутом учебником по экономическим и финансовым дисциплинам. В этом контексте он понимается как словарь основных понятий, связанных с изучением конкретной дисциплины. Появление глоссария в экономических текстах свидетельствуют – заимствуются не только слова. Заимствуются подходы и структуры учебников. Ярким примером этого и стал глоссарий и как слово, и как стоящая за ним новая реальность российского образовательного пространства.

Примеры глоссариев на Руси

Среди ряда глоссариев редакции XII-XVI веков выделяют следующие виды собраний:

  1. «Ономастиконы» — собрание или совокупность имен, которыми называли детей в определенной географической области, подчиненной территории, либо по иному социальному или религиозному признаку. Иначе назывались «именниками». В наше время этот жанр собрания имен имеет расширенный спектр информативности по сравнению с его предшественником и может содержать в себе информацию, классифицирующую имена определенной народности, различных исторических периодов или даже имена в отдельном литературном произведении.
  2. «Словари-приточники» — собрания слов, которые содержат в себе некое символическое или иносказательное значение. На Руси главенствующим руслом иносказания и контекста, в котором эти значения трактовались, было православие в жизни современника этого глоссария. В словаре-приточнике были собраны божественные имена, слова, употребляемые как в народе, так и в Священном Писании, трактующиеся и приобретающие понятное истолкование.
  3. «Славяно-русские словари». К данному разряду глоссариев (словарей) относят первый печатный словарь, датой появления которого называют 1596 год. Он представлял собой приложение к грамматике уже известного на тот момент священнослужителя Лаврентия Зизания, в труде которого содержится 1061 слово. В данном словаре описываются значения старославянских слов, которые, по всей видимости, уже начинали принимать другие значения или утрачивать свое значение в народе.

Глоссарий

Описывая вехи развития письменности в глоссариях, мы видим, что глоссарий — это слуга народа, который выполняет столь необходимую историческую роль. Среди функций, которые выполнял глоссарий в то время, можно выделить основные:

  • толкование религиозных текстов;
  • обучение основам религии (поддержание культа);
  • сохранение культурного, в том числе и языкового наследия своего народа.